Сопоставление текстов

  

Сура 66: Запрещение - Аят: 7

Коран (ар) - 66:7  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Кулиев (рус) - 66:7  О те, которые не уверовали! Не оправдывайтесь сегодня. Вам воздают только за то, что вы совершали.
Абу Адель (рус) - 66:7  (И будет сказано неверующим, когда их будут бросать в Ад): «О те, которые стали неверующими! Не оправдывайтесь сегодня (за своё неверие). Вам воздаётся только за то, что вы совершали (в земной жизни)».
Османов (рус) - 66:7  О вы, которые не уверовали! Не оправдывайтесь сегодня [заранее], ибо вам воздадут лишь за то, что вы вершили.
Порохова (рус) - 66:7  (И будут говорить они [1]):
«О вы, неверные!
Сегодня вы не извиняйтесь,-
Вам ныне воздается лишь за то,
Чем вы грешили в жизни ближней».
Крачковский (рус) - 66:7  О вы, которые уверовали! Не извиняйтесь сегодня. Вам воздается только за то, что вы делали.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 66:7  Эй, кяфирлер! Бугунь узюр тилеменъ! Сиз, анджакъ ишлегенлеринъизнинъ джезасыны чекеджексинъиз, (денилир).
Якубович (укр) - 66:7  О ви, які не увірували! Не виправдовуйтеся сьогодні, відплатять вам лише за те, що ви чинили.
Ас-Саади (рус) - 66:7  О те, которые не уверовали! Не оправдывайтесь сегодня. Вам воздают только за то, что вы совершали.

Этими словами будут порицать неверующих В День воскресения. О неверующие! Прошла пора извинений и раскаяний, и они не принесут вам никакой пользы. Нам остается всего лишь воздать вам за ваши деяния. Вы не приберегли для этого дня ничего, кроме неверия в Аллаха. Вы не признавали Его знамений и враждовали с Его посланниками и праведными рабами.

Аль-Мунтахаб (рус) - 66:7  В День воскресения неверным скажут: "Не оправдывайтесь сегодня. Ведь вам воздаётся только за то, что вы делали в ближней жизни".


[1] Ангелы.