Сопоставление текстов
Коран (ар) - 67:11 | فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِ |
Кулиев (рус) - 67:11 | Они признаются в своем грехе. Прочь же, обитатели Пламени! |
Абу Адель (рус) - 67:11 | И они признались в своём грехе [в неверии]; прочь же, обитатели Ада (от милосердия Аллаха)! |
Османов (рус) - 67:11 | Так они готовы признать свои грехи. Да сгинут обитатели адского пламени! |
Порохова (рус) - 67:11 | Тогда они признали все свои грехи, - (Но нет! Раскаяния их Аллах не принял): Прочь, обитатели зловещего Огня, от милости Аллаха! |
Крачковский (рус) - 67:11 | И они признались в своем грехе; прочь же, обитатели огня! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 67:11 | Бойледже, гунахларыны итираф этерлер. Артыкъ (Аллаhнынъ рахметинден) узакъ олсун о алевли джеэннемнинъ махкумлери! |
Якубович (укр) - 67:11 | Вони визнають свій гріх. Нехай же відійдуть жителі пекла! |
Ас-Саади (рус) - 67:11 | Они признаются в своем грехе. Прочь же, обитатели Пламени! Пропадите вы пропадом! Как вы унижены и несчастны! Что может быть страшнее и хуже этого? Они будут лишены награды Аллаха и навечно окажутся в пламени, которое будет палить их тела и обжигать их сердца. После упоминания об участи неверующих грешников Аллах поведал о том, что ожидает счастливых праведников: |
Аль-Мунтахаб (рус) - 67:11 | Так они признались в своём неверии и в отрицании (посланников). Да будут обитатели ада лишены милосердия Аллаха! |