Сопоставление текстов

  

Сура 68: Письменная Трость - Аят: 25

Коран (ар) - 68:25  وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ
Кулиев (рус) - 68:25  Они шли с твердым намерением и полагали, что у них достаточно сил.
Абу Адель (рус) - 68:25  И пошли они утром (в свой сад), с намерением и полагали, что они смогут (сделать то, что решили).
Османов (рус) - 68:25  И они шли с твердым намерением не впускать [чужих].
Порохова (рус) - 68:25  И шли они с решеньем (твердым)
(Свой замысел) осуществить.
Крачковский (рус) - 68:25  И пошли они утром, рассчитывая не пускать.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 68:25  (Эбет, ёкъсулларгъа ярдымгъа) кучьлери еткени алда, оларны ярдымдан махрум этмек ниети ве азми иле эрте ёлгъа тюштилер.
Якубович (укр) - 68:25  Вони йшли туди з наміром, впевнені в своїх силах.
Ас-Саади (рус) - 68:25  Они шли с твердым намерением и полагали, что у них достаточно сил.

С этим намерением они направились в сад, беседуя вполголоса и обсуждая, как же утаить то, что надлежит раздать во имя Аллаха. Они спешили, чтобы закончить сбор урожая до того, как соберутся люди, и решили не раздавать милостыни ни бедным, ни неимущим. Из-за своей жадности и алчности они шептались, опасаясь того, что кто-нибудь может услышать их и оповестить бедняков. Они поставили себя в гнусное положение. Бессердечные и лишенные сострадания, они твердо решили не раздавать предписанной Аллахом милостыни, будучи уверенными в своей силе и в своем могуществе.

Аль-Мунтахаб (рус) - 68:25  И они отправились в свой сад утром со злым немерением - не пускать в сад ни одного бедняка, полагая, что они в силах выполнить это намерение.