Сопоставление текстов
Коран (ар) - 69:8 | فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ |
Кулиев (рус) - 69:8 | Видишь ли ты что-либо оставшееся от них? |
Абу Адель (рус) - 69:8 | И видишь ли ты от них хоть что-либо оставшееся? |
Османов (рус) - 69:8 | Разве ты видишь что-либо оставшееся от них? |
Порохова (рус) - 69:8 | Ужель ты видишь хоть одну живую душу, (Что избежала б наказанья)? |
Крачковский (рус) - 69:8 | И разве видишь ты от них какой-нибудь остаток? |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 69:8 | Шимда олардан артта къалгъан бир шей коресинъми? |
Якубович (укр) - 69:8 | Чи ти бачиш хоч якийсь слід від них? |
Ас-Саади (рус) - 69:8 | Видишь ли ты что-либо оставшееся от них? Это – риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось! |
Аль-Мунтахаб (рус) - 69:8 | Разве видишь ты из них хоть одну душу, оставшуюся в живых? |