Сопоставление текстов
Коран (ар) - 7:105 | حَقِيقٌ عَلَى أَن لَّا أَقُولَ عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ قَدْ جِئْتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِيَ بَنِي إِسْرَائِيلَ |
Кулиев (рус) - 7:105 | Мне полагается говорить об Аллахе только правду. Я принес вам ясное знамение от вашего Господа. Пошли же со мной сынов Исраила (Израиля)». |
Абу Адель (рус) - 7:105 | Полагается говорить мне об Аллахе только истину. Вот я пришёл к вам с ясным знамением от вашего Господа (которое доказывает мою правдивость). Отправь [отпусти] же со мной потомков Исраила (освободив их из плена и порабощения) (чтобы они могли поклоняться Аллаху)!» |
Османов (рус) - 7:105 | Мне надлежит говорить об Аллахе только правду. Я пришел к вам с ясным знамением от вашего Господа. Так пошли же со мной сынов Исраила". |
Порохова (рус) - 7:105 | И об Аллахе должно мне лишь истину глаголить. Я вам от вашего Владыки Знаменье ясное принес. А потому ты волю дай Исраиля сынам Со мной (твою страну) покинуть». |
Крачковский (рус) - 7:105 | Должно говорить мне об Аллахе только истину. Я пришел к вам с ясным знамением от вашего Господа. Отправь же со мной сынов Исраила!» |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 7:105 | Аллаh акъкъында керчектен башкъасыны сёйлемемек меним узериме борджтыр. Сизге Раббинъизден ачыкъ бир делиль кетирдим; артыкъ Исраил огъулларыны меннен быракъ!» (Исраил огъуллары даа эвель Юсуф (а.с.) Мысырда хазинедар экенде, бабалары Якъуб пейгъамбернен берабер Фелестинден кочюп, Мысыргъа ерлешкен эдилер. Сонъунда, Мысыр фыравунлары Исраил огъулларыны хызметкяр сыныфы тарзында, ашагъы ве агъыр ишлерде чалыштырдылар, оларгъа бир чокъ зулум ве эскенджени рева корьдилер, Шимди айны миллеттен пейгъамбер оларакъ кельген Муса (а.с.), озь къавмыны Фыравун зулумындан къуртармакъ ичюн Мысырдан чыкъарып, текрар Фелестинге алып кетмекни онъа теклиф этти). |
Якубович (укр) - 7:105 | Я повинен говорити про Аллага лише істину. Я приніс вам ясне знамення від Господа вашого. Тож відпусти зі мною синів Ісраїля!» |
Ас-Саади (рус) - 7:105 | Мне полагается говорить об Аллахе только правду. Я принес вам ясное знамение от вашего Господа. Пошли же со мной сынов Исраила (Израиля)». Муса пришел к Фараону, чтобы призвать его уверовать, и сказал: «Фараон, меня отправил Великий Правитель – Господь миров. Его владения простираются на небесах и земле. Он заботливо управляет всеми творениями, руководствуясь Своими законами. Согласно одному из них, Аллах не предает Свои творения забвению, а отправляет к ним посланников, которые приносят благую весть и предостерегают. Никто не может безнаказанно лгать от Его имени и заявлять, что он – Его посланник, если в действительности это не так. И если тебе ясны качества Аллаха, то знай, что Он избрал меня и почтил Своим посланием. Это значит, что мне не подобает лгать от Его имени. Я обязан говорить одну только правду, и если я ослушаюсь Его, то меня постигнет скорое наказание, и Всемогущий Аллах схватит меня Могучей Хваткой!» Эти слова обязывали всех людей повиноваться пророку и последовать за ним. В подтверждение их правдивости он показал присутствующим ясное знамение от Аллаха. Фараон и его знать должны были принять его послание, которое включало в себя два основных требования: они должны были уверовать в Мусу, последовав за ним, и отпустить с ним сынов Исраила. Это был народ, который Аллах возвысил над остальными обитателями миров. Израильтяне были потомками пророков и выходцами из славного рода Йакуба. Пророк Муса тоже принадлежал к их числу. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 7:105 | Должно мне сказать об Аллахе Всевышнем лишь только истину. Я принёс вам великое знамение - ясное доказательство истины, с которой я к вам пришёл. Дайте волю сынам Исраила и отпустите их со мной, чтобы они могли поселиться в другом месте и поклоняться своему и вашему Господу!" |