Сопоставление текстов

  

Сура 7: Ограды - Аят: 139

Коран (ар) - 7:139  إِنَّ هَؤُلَاءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Кулиев (рус) - 7:139  У этих людей погублено будет то, что они исповедуют, и тщетно будет то, что они совершают».
Абу Адель (рус) - 7:139  Поистине, у этих (людей) (которые поклоняются идолам) погублено будет то, чего они держатся [их многобожие], и (будет) пусто то, что они делали!»
Османов (рус) - 7:139  Воистину, у этих людей пойдет прахом то, во что они верят, и тщетно то, что они делают".
Порохова (рус) - 7:139  Ведь люди эти - то, что чтят они, -
Сокрушено (Аллахом) будет,
И в тщЕту обратится то, что делают они.
Крачковский (рус) - 7:139  У этих погублено будет то, чего они держатся, и пусто то, что они делали!»
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 7:139  Шубесиз, оларнынъ ичинде булунгъан (дин) йыкъылгъан, япаяткъанлары да янълыштыр.
Якубович (укр) - 7:139  Воістину, буде знищено те, в що вірять ці люди. Марне те, що вони роблять!»
Ас-Саади (рус) - 7:139  У этих людей погублено будет то, что они исповедуют, и тщетно будет то, что они совершают».

Все, что исповедуют эти люди, будет погублено, и тщетно окажется все, что они совершают. Их молитвы тщетны, а божества бесполезны. Следовательно, порочными являются как их дела, так и их устремления.

Аль-Мунтахаб (рус) - 7:139  У этих идолопоклонников, которых вы видите, погублена будет их ложная религия, и пропадут даром их деяния.