Сопоставление текстов

  

Сура 7: Ограды - Аят: 156

Коран (ар) - 7:156  وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَا إِلَيْكَ قَالَ عَذَابِي أُصِيبُ بِهِ مَنْ أَشَاءُ وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُونَ
Кулиев (рус) - 7:156  Предпиши для нас добро в этом мире и в Последней жизни, ибо мы возвращаемся к Тебе (каемся перед Тобой). Он сказал: «Я поражаю Своим наказанием, кого пожелаю, а Моя милость объемлет всякую вещь. Я предпишу ее для тех, которые будут богобоязненны, станут выплачивать закят и уверуют в Наши знамения, [1]
Абу Адель (рус) - 7:156  И запиши за нами в этом мире благое деяние, и в Вечной жизни [сделай так, чтобы мы оказались из числа тех, которым записаны благие деяния как в этом мире, так и в Вечной жизни]. Поистине, мы обратились (с покаянием) к Тебе!» (Аллах Всевышний) сказал: «Наказанием Моим Я поражаю, кого желаю, а милость Моя объемлет всякую вещь. Поэтому Я запишу её [милость] тем, которые остерегаются (Моего наказания), и (по своей воле) дают закят (тем, у которых есть на неё право), и которые веруют в Наши знамения;
Османов (рус) - 7:156  Начертай же для нас прекрасную жизнь в этом мире и будущем, ибо мы обратились к тебе с раскаянием". Аллах ответствовал: "Я поражаю Своим наказанием того, кого захочу, а Моя милость распространяется на все сущее. И посему Я предопределю милость богобоязненным и тем, которые раздают закат, веруют в Наши знамения
Порохова (рус) - 7:156  Дай предписание добра для нас
И в этой жизни, и в далекой [2], -
Ведь мы, поистине, Тебе предались!»
И Он сказал: «Я наказанием Своим
Караю тех, кого желаю,
Но Моя милость простирается на всех.
Я предпишу ее для тех, которые благочестивы,
И очищение дают,
И веруют в знаменья Наши.
Крачковский (рус) - 7:156  Запиши за нами в этой ближайшей жизни благое деяние, и в будущей; мы обратились к Тебе!» Он сказал: «Наказанием Моим Я поражаю, кого желаю, а милость Моя объемлет всякую вещь. Поэтому Я запишу ее тем, которые богобоязненны, дают очищение и которые веруют в Наши знамения;
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 7:156  Бизге бу дюньяда да эйилик яз, ахиретте де. Шубесиз, биз санъа дёньдик». Аллаh буюрды ки: Кимни истесем, оны азабыма огъратырым; рахметим исе, эр шейни къушатыр. Оны сакъынгъанларгъа, зекятны бергенлерге ве аетлеримизге инангъанларгъа язаджагъым.
Якубович (укр) - 7:156  Даруй нам найкраще в цьому житті й у житті наступному. Ми повертаємося до Тебе!» Він відповів: «Я вражаю Своєю карою, кого побажаю, але милість Моя охоплює кожну річ! Я дарую її тим, які богобоязливі, які дають закят і які вірують у Наші знамення,
Ас-Саади (рус) - 7:156  Предпиши для нас добро в этом мире и в Последней жизни, ибо мы возвращаемся к Тебе (каемся Тебе)». Он сказал: «Я поражаю Своим наказанием, кого пожелаю, а Моя милость объемлет всякую вещь. Я предпишу ее для тех, которые будут богобоязненны, станут выплачивать закят и уверуют в Наши знамения,
Аль-Мунтахаб (рус) - 7:156  И говорил Муса далее: "Даруй нам в этом мире хорошую жизнь и направь нас на благие деяния и повиновение Тебе, и пошли нам в последней жизни добрую награду и милосердие! Мы к Тебе обратились с раскаянием и просим прощения". И Господь сказал ему: "Моим наказанием Я поражаю, кого желаю из тех, которые не раскаялись, а милость Моя объемлет всякую вещь - всё сущее. Я предпишу её тем, которые богобоязненны из твоего народа, которые избегают грехов, дают назначенное очищение (закят) и веруют во все Писания, ниспосланные Нами.


[1] Передают со слов Умара б. аль-Хаттаба, что однажды посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, увидел, как женщина нашла среди пленных своего ребенка, прижала его к себе и начала кормить. Он сказал: «Аллах более сострадателен к своему рабу, чем эта женщина к собственному ребенку». Этот хадис передали аль-Бухари и Муслим.

[2] Известное до'а (молитва), смысл которого сводится к следующему: «Впиши, о Господи, наши благодеяния на земле в Вечную Книгу и назначь нам обитель в Раю на небе».