Сопоставление текстов
Коран (ар) - 7:156 | وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَا إِلَيْكَ قَالَ عَذَابِي أُصِيبُ بِهِ مَنْ أَشَاءُ وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُونَ |
Кулиев (рус) - 7:156 | Предпиши для нас добро в этом мире и в Последней жизни, ибо мы возвращаемся к Тебе (каемся перед Тобой). Он сказал: «Я поражаю Своим наказанием, кого пожелаю, а Моя милость объемлет всякую вещь. Я предпишу ее для тех, которые будут богобоязненны, станут выплачивать закят и уверуют в Наши знамения, [1] |
Абу Адель (рус) - 7:156 | И запиши за нами в этом мире благое деяние, и в Вечной жизни [сделай так, чтобы мы оказались из числа тех, которым записаны благие деяния как в этом мире, так и в Вечной жизни]. Поистине, мы обратились (с покаянием) к Тебе!» (Аллах Всевышний) сказал: «Наказанием Моим Я поражаю, кого желаю, а милость Моя объемлет всякую вещь. Поэтому Я запишу её [милость] тем, которые остерегаются (Моего наказания), и (по своей воле) дают закят (тем, у которых есть на неё право), и которые веруют в Наши знамения; |
Османов (рус) - 7:156 | Начертай же для нас прекрасную жизнь в этом мире и будущем, ибо мы обратились к тебе с раскаянием". Аллах ответствовал: "Я поражаю Своим наказанием того, кого захочу, а Моя милость распространяется на все сущее. И посему Я предопределю милость богобоязненным и тем, которые раздают закат, веруют в Наши знамения |
Порохова (рус) - 7:156 | Дай предписание добра для нас И в этой жизни, и в далекой [2], - Ведь мы, поистине, Тебе предались!» И Он сказал: «Я наказанием Своим Караю тех, кого желаю, Но Моя милость простирается на всех. Я предпишу ее для тех, которые благочестивы, И очищение дают, И веруют в знаменья Наши. |
Крачковский (рус) - 7:156 | Запиши за нами в этой ближайшей жизни благое деяние, и в будущей; мы обратились к Тебе!» Он сказал: «Наказанием Моим Я поражаю, кого желаю, а милость Моя объемлет всякую вещь. Поэтому Я запишу ее тем, которые богобоязненны, дают очищение и которые веруют в Наши знамения; |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 7:156 | Бизге бу дюньяда да эйилик яз, ахиретте де. Шубесиз, биз санъа дёньдик». Аллаh буюрды ки: Кимни истесем, оны азабыма огъратырым; рахметим исе, эр шейни къушатыр. Оны сакъынгъанларгъа, зекятны бергенлерге ве аетлеримизге инангъанларгъа язаджагъым. |
Якубович (укр) - 7:156 | Даруй нам найкраще в цьому житті й у житті наступному. Ми повертаємося до Тебе!» Він відповів: «Я вражаю Своєю карою, кого побажаю, але милість Моя охоплює кожну річ! Я дарую її тим, які богобоязливі, які дають закят і які вірують у Наші знамення, |
Ас-Саади (рус) - 7:156 | Предпиши для нас добро в этом мире и в Последней жизни, ибо мы возвращаемся к Тебе (каемся Тебе)». Он сказал: «Я поражаю Своим наказанием, кого пожелаю, а Моя милость объемлет всякую вещь. Я предпишу ее для тех, которые будут богобоязненны, станут выплачивать закят и уверуют в Наши знамения, |
Аль-Мунтахаб (рус) - 7:156 | И говорил Муса далее: "Даруй нам в этом мире хорошую жизнь и направь нас на благие деяния и повиновение Тебе, и пошли нам в последней жизни добрую награду и милосердие! Мы к Тебе обратились с раскаянием и просим прощения". И Господь сказал ему: "Моим наказанием Я поражаю, кого желаю из тех, которые не раскаялись, а милость Моя объемлет всякую вещь - всё сущее. Я предпишу её тем, которые богобоязненны из твоего народа, которые избегают грехов, дают назначенное очищение (закят) и веруют во все Писания, ниспосланные Нами. |
[1] Передают со слов Умара б. аль-Хаттаба, что однажды посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, увидел, как женщина нашла среди пленных своего ребенка, прижала его к себе и начала кормить. Он сказал: «Аллах более сострадателен к своему рабу, чем эта женщина к собственному ребенку». Этот хадис передали аль-Бухари и Муслим.
[2] Известное до'а (молитва), смысл которого сводится к следующему: «Впиши, о Господи, наши благодеяния на земле в Вечную Книгу и назначь нам обитель в Раю на небе».