Сопоставление текстов

  

Сура 70: Ступени - Аят: 14

Коран (ар) - 70:14  وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
Кулиев (рус) - 70:14  и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись.
Абу Адель (рус) - 70:14  и всеми, кто на земле [людьми и другими творениями], – лишь бы только был он спасён (от вечного адского наказания).
Османов (рус) - 70:14  и всеми жителями земли, чтобы спастись.
Порохова (рус) - 70:14  (Ценой) всего, что на земле,
Что только бы могло его спасти.
Крачковский (рус) - 70:14  и всеми, кто на земле, – лишь бы потом его спасли.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 70:14  (Бакъ. ает №11)
Якубович (укр) - 70:14  та всіма жителями землі — лише для того, щоб потім врятуватись!
Ас-Саади (рус) - 70:14  и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись.

Человек увидит своего некогда любящего и любимого родственника, но будет совершенно безразличен к нему, и поэтому он даже не поинтересуется его делами. Прервутся их родственные узы, и исчезнет былая любовь. Каждого человека будет заботить лишь его собственная судьба. Более того, грешник захочет откупиться от наказания родственниками, которые в этом мире часто помогали и содействовали ему. Ни один человек не станет помогать другому, а те, которые получат право заступиться за кого-либо, будут заступаться только с позволения Аллаха. И даже если грешник попытается откупиться от справедливого возмездия всеми людьми, которых он знал, или даже всеми жителями земли, это не поможет ему.

Аль-Мунтахаб (рус) - 70:14  и всеми, кто живёт на земле, чтобы спастись этим выкупом.