Сопоставление текстов

  

Сура 70: Ступени - Аят: 39

Коран (ар) - 70:39  كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
Кулиев (рус) - 70:39  Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно.
Абу Адель (рус) - 70:39  Но нет же! [Не будет так, как они хотят.] Ведь Мы создали их из того, про что они знают [из ничтожной капли жидкости, как и других]. (Но они не уверовали, и поэтому они никогда не войдут в Рай).
Османов (рус) - 70:39  Ни в коем случае! Ведь Мы сотворили их из того, что им известно.
Порохова (рус) - 70:39  Но нет! Конечно, они знают
И как, (и для чего) Мы сотворили их.
Крачковский (рус) - 70:39  Так нет! Ведь Мы создали их из того, про что они знают.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 70:39  Ёкъ (ич умют этмесинлер!) Шубесиз, биз оларны, озьлерининъ де бильген шейлеринден яраттыкъ (факъат ибрет алмадылар, имангъа кельмедилер).
Якубович (укр) - 70:39  Ні! Ми створили їх із того, про що ви знаєте.
Ас-Саади (рус) - 70:39  Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно.

Не быть тому, чего они желают, и не помогут им их лживые усилия. Ведь Мы сотворили их из изливающейся жидкости, выходящей между чреслами и грудными костями. Они слабы и не в состоянии принести ни пользы, ни вреда даже самим себе. Они не властны ни над смертью, ни над жизнью, ни над воскресением.

Аль-Мунтахаб (рус) - 70:39  Нет же! Пусть они откажутся от этого алчного желания войти в рай. Поистине, Мы их сотворили из презренной воды.