Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 71:14 | وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا |
| Кулиев (рус) - 71:14 | Он ведь создавал вас по этапам. |
| Абу Адель (рус) - 71:14 | (Ведь) Он сотворил вас (в утробе ваших матерей) по периодам [в виде капли, сгустка, кусочка плоти, затем наделил костями и облёк кости мышцами]. |
| Османов (рус) - 71:14 | Он [последовательно] создавал вас в [разных] состояниях. |
| Порохова (рус) - 71:14 | Ведь Он (назначил очередность) вам Различных стадий сотворенья [1]. |
| Крачковский (рус) - 71:14 | Он сотворил вас по периодам. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 71:14 | Албуки, сизни тюрлю яратылыш деврелеринден кечиререк, О яраткъандыр. |
| Якубович (укр) - 71:14 | коли створював Він вас поступово? |
| Ас-Саади (рус) - 71:14 | Он ведь создавал вас по этапам. Он последовательно изменял ваш облик. Поначалу вы находились в утробе своей матери, затем стали грудными младенцами, детьми, подростками, юношами. Вы продолжаете изменяться до конца своих дней. Аллах один создал вас и правит вами, и только Он заслуживает того, чтобы Ему поклонялись. Напоминая Своим рабам о том, как Он сотворил их в первый раз, Господь еще раз обращает их внимание на воскрешение, ведь Тому, кто создал людей из небытия, по силам и воскресить их после смерти. В качестве еще одного доказательства этого, Аллах напомнил людям о сотворении небес, создать которые труднее, чем человека. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 71:14 | а ведь Он последовательно создал вас: каплей спермы, потом - сгустком крови, потом - куском мяса, потом - костями и мясом? |