Сопоставление текстов

  

Сура 72: Джинны - Аят: 8

Коран (ар) - 72:8  وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا
Кулиев (рус) - 72:8  Мы достигли неба, но обнаружили, что оно заполнено суровыми стражами и пылающими огнями.
Абу Адель (рус) - 72:8  И (также мы признаём), что мы [джинны] коснулись неба (чтобы, как обычно, подслушать речи ангелов), но (в этот раз, когда начал ниспосылаться Коран) мы обнаружили, что оно наполнено могучими стражами [ангелами] (которые охраняют небо со всех сторон) и (которые метают) (пылающие) светочи (в тех, кто приближается к небу).
Османов (рус) - 72:8  Мы стремились подняться на небо, но оно было заполнено могучими стражами и светочами.
Порохова (рус) - 72:8  Мы прикоснулись (к таинствам) небес
И там нашли их полными могучих стражей
И светочей, (что разлетаются сжигающим огнем).
Крачковский (рус) - 72:8  И мы коснулись неба и нашли, что оно наполнено стражами могучими и светочами.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 72:8  Догърусы, биз (джинлер), кокни ёкъладыкъ, факъат оны серт бекчилернен, алев деметлеринен толдурылгъан алда таптыкъ.
Якубович (укр) - 72:8  Ми досягнули неба, але побачили, що воно заповнене суворими вартовими та палаючими світилами.
Ас-Саади (рус) - 72:8  Мы достигли неба, но обнаружили, что оно заполнено суровыми стражами и пылающими огнями.

Мы поднялись до первого неба и начали рассматривать его, но оно оказалось заполнено могучими стражами, не позволяющими нам достичь его края и вплотную приблизиться к нему. А ангелы сбивали светочами тех, кто подслушивал приказы Аллаха, хотя раньше этого не было, и мы могли узнавать вести с небес.

Аль-Мунтахаб (рус) - 72:8  Мы старались подняться на небо, но нашли, что оно наполнено могучими стражами из ангелов и сжигающими светочами.