Коран (ар) - 74:16 |
كَلَّا إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا |
Кулиев (рус) - 74:16 |
Но нет! Он упрямо отрицает Наши знамения. |
Абу Адель (рус) - 74:16 |
Но нет [это уже не будет добавлено ему]! (Так как) поистине, он (по отношению) к Нашим знамениям [аятам Корана и другим доказательствам от Аллаха] упрям [неблагодарен] |
Османов (рус) - 74:16 |
Так нет же! Ведь он упрямо отрицает Наши знамения. |
Порохова (рус) - 74:16 |
Увы! К знаменьям Нашим он упрям и дерзок. |
Крачковский (рус) - 74:16 |
Так нет! Он пред Нашими знамениями упорен |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 74:16 |
Асла (умют этмесин)! Чюнки, о, бизим аетлеримизге нисбетен текмиль инатчыдыр. |
Якубович (укр) - 74:16 |
Ні! Він заперечує Наші знамення, |
Ас-Саади (рус) - 74:16 |
Но нет! Он упрямо отрицает Наши знамения. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 74:16 |
Так нет! Он не получит того, чего он жаждет. Ведь он упорно отрицал Коран, считая его ложью. |