Сопоставление текстов

  

Сура 74: Завернувшийся - Аят: 17

Коран (ар) - 74:17  سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا
Кулиев (рус) - 74:17  Я возложу на него подъем (восхождение на гору в Аду).
Абу Адель (рус) - 74:17  Я возложу на него [на такого упорного неверующего] «подъём» [сильнейшее адское наказание]
Османов (рус) - 74:17  Скоро Я подвергну его тяжкому наказанию.
Порохова (рус) - 74:17  Я возложу (как наказанье) на него подъем [1], -
Крачковский (рус) - 74:17  Я положу на него «подъем»
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 74:17  Мен оны сарп бир ёкъушкъа тырмаштыраджагъым!
Якубович (укр) - 74:17  тож Я ускладню його шлях!
Ас-Саади (рус) - 74:17  Я возложу на него подъем (восхождение на гору в Аду).

Не быть тому, чего он желает. Все произойдет наоборот, ибо он убедился в правдивости Божьих знамений и отверг их. Он отвернулся от истины и не последовал за ней. Однако он не довольствовался тем, что отвернулся от нее, и встал на путь борьбы с истиной, стремясь изобличить ее во лжи. Поэтому Всевышний сказал:

Аль-Мунтахаб (рус) - 74:17  Я подвергну его мучительному наказанию, которое он не вынесет.


[1] На скалу грешников в Аду.