| Коран (ар) - 75:11 |
كَلَّا لَا وَزَرَ |
| Кулиев (рус) - 75:11 |
О нет! Не будет убежища! |
| Абу Адель (рус) - 75:11 |
Но нет же! Нет убежища (в этот день)! |
| Османов (рус) - 75:11 |
О нет! Негде укрыться! |
| Порохова (рус) - 75:11 |
Но нет же! Никаких убежищ! |
| Крачковский (рус) - 75:11 |
Так нет! Нет убежища! |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 75:11 |
Ёкъ, ёкъ! (Къачып) сыгъынаджакъ ер ёкътыр! |
| Якубович (укр) - 75:11 |
Та ж ні, немає схованки! |
| Ас-Саади (рус) - 75:11 |
О нет! Не будет убежища! |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 75:11 |
Нет же! Не ищи, о человек, укрытия от наказания. |