Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 75:24 | وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ |
| Кулиев (рус) - 75:24 | Другие же лица в тот день будут омрачены. |
| Абу Адель (рус) - 75:24 | И лица (неверующих и грешников) в тот день [в День Суда] будут мрачными. |
| Османов (рус) - 75:24 | А лица [обитателей ада] в тот день будут омрачены |
| Порохова (рус) - 75:24 | Другие ж лица в этот День Печаль и мрак покроют |
| Крачковский (рус) - 75:24 | И лица в тот день мрачные - |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 75:24 | Юзьлер де бар ки, о куню бурюшеджек; |
| Якубович (укр) - 75:24 | А інші обличчя у той День будуть засмученими, |
| Ас-Саади (рус) - 75:24 | Другие же лица в тот день будут омрачены. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 75:24 | У других же лица будут угрюмыми, мрачными. |