Сопоставление текстов
Коран (ар) - 75:9 | وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ |
Кулиев (рус) - 75:9 | а солнце и луна сойдутся. |
Абу Адель (рус) - 75:9 | и будут сведены вместе солнце и луна (на одном горизонте) (у которых уже не будет света), |
Османов (рус) - 75:9 | сойдутся солнце и луна. |
Порохова (рус) - 75:9 | И солнце, и луна (В затмении иль восхождении) сойдутся вместе, - |
Крачковский (рус) - 75:9 | и объединятся солнце и луна, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 75:9 | (Бакъ. ает №7) |
Якубович (укр) - 75:9 | а сонце й місяць поєднаються. |
Ас-Саади (рус) - 75:9 | а солнце и луна сойдутся. Когда наступит воскресение, то замрет и закатится от ужасного страха взор и человек перестанет моргать. Всевышний сказал: «Он лишь дает им отсрочку до того дня, когда закатятся взоры. Они будут спешить с запрокинутыми головами. Взоры не будут возвращаться к ним, а их сердца будут опустошены (переполнены страхом и лишены всех иных чувств)» (14:42-43). Луна лишится своего света и владычества, а затем сойдется с солнцем. Со времен их сотворения Всевышним Аллахом они не сходились вместе, и это произойдет в День воскресения. Луна затмится, а солнце будет скручено, и они оба будут брошены в Геенну, чтобы все рабы Аллаха увидели, что солнце и луна – это рабы, покорные воле Господа. Вот тогда язычники, которые поклонялись им, осознают свое глубокое заблуждение. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 75:9 | и объединятся солнце и луна, восходя с запада, |