Сопоставление текстов
Коран (ар) - 76:1 | هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا |
Кулиев (рус) - 76:1 | Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен? |
Абу Адель (рус) - 76:1 | Прошёл ли для человека (некий) срок времени (с момента, когда в нём ещё не было духа), (когда) он не был чем-то упоминаемым [о нём даже не упоминали]? |
Османов (рус) - 76:1 | Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности. |
Порохова (рус) - 76:1 | Ужель над человеком не прошел Тот долгий срок, когда он был ничем [1]? |
Крачковский (рус) - 76:1 | Разве прошел над человеком срок времени, когда он не был вещью поминаемой. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 76:1 | Инсаннынъ узеринден, аля онынъ анъылмагъа дегерли олмагъан, узун бир девир кечмедими? |
Якубович (укр) - 76:1 | Чи не минув для людини той час, коли вона була річчю, не гідною згадки? |
Ас-Саади (рус) - 76:1 | Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен? В этой суре Аллах упоминает первый, промежуточный и последний этапы жизни человека. Он упомянул, что до сотворения человека прошел тот долгий срок, когда его не было вообще. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 76:1 | Прошел определённый срок времени до того, как в человека Аллах вдохнул дух. Он был ничтожен, без имени, не знал, для чего он создан. |
[1] Здесь возможны два толкования: 1) некоторые теологи относят это к Адаму, созданная форма которого оставалась 40 дней (лет?), прежде чем Бог вдохнул в него душу; 2) другие - к человеку как виду, который появился гораздо позже, чем физический и духовный миры.