Сопоставление текстов

  

Сура 76: Человек - Аят: 22

Коран (ар) - 76:22  إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
Кулиев (рус) - 76:22  Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено.
Абу Адель (рус) - 76:22  (И будет сказано им): «Поистине, это для вас воздаяние (за вашу Веру и благие деяния), и за усердие ваше (которое вы прилагали в своей жизни ради Аллаха) вы встретите благодарность (от Аллаха)
Османов (рус) - 76:22  Воистину, все это - вознаграждение вам, воздаяние благодарностью за ваше усердие.
Порохова (рус) - 76:22  (И прозвучит):
«Сие, поистине, награда вам,
И ваше тщание (на промысле Аллаха)
(Им) принято и воздано!».
Крачковский (рус) - 76:22  Поистине, это для вас награда, и усердие ваше отблагодарено!
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 76:22  (Оларгъа бойле денилир:) Бу, сиз ичюн бир мукяфаттыр. Сизинъ гъайретинъиз къаршылыгъыны булгъандыр.
Якубович (укр) - 76:22  Такою буде відплата для вас; віддячені ваші зусилля!
Ас-Саади (рус) - 76:22  Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено.

Вы заслужили это своими деяниями и убедились в том, что даже за малые усилия Аллах воздает неисчислимыми благами. После упоминания о райской благодати Всевышний Аллах сказал:

Аль-Мунтахаб (рус) - 76:22  Поистине, всё это блаженство - воздаяние за ваши деяния, а ваше усердие в земной жизни - похвально, одобрено и принято Аллахом.