Сопоставление текстов
Коран (ар) - 78:31 | إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا |
Кулиев (рус) - 78:31 | Воистину, богобоязненных ожидает место спасения, |
Абу Адель (рус) - 78:31 | Поистине, для остерегавшихся (наказания Аллаха) (будет) место спасения (спасение от адского огня). |
Османов (рус) - 78:31 | Воистину, богобоязненным уготовано благодатное прибежище - |
Порохова (рус) - 78:31 | Поистине, для почитателей Аллаха В Раю - пристанище благое: |
Крачковский (рус) - 78:31 | Ведь для богобоязненных есть место спасения |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 78:31 | Шубесиз, такъва саиплери ичюн умют этильгенни тапкъан ерлери – багъчалар, юзюм багълары, кокюслери гъондже киби къабаргъан акърандаш къызлар, ички толу къаделер бардыр. |
Якубович (укр) - 78:31 | Воістину, богобоязливих чекає успіх, |
Ас-Саади (рус) - 78:31 | Воистину, богобоязненных ожидает место спасения, |
Аль-Мунтахаб (рус) - 78:31 | А для богобоязненных - спасение от мук адского мучения и великое вознаграждение - рай, |