Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 79:29 | وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا |
| Кулиев (рус) - 79:29 | Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю. |
| Абу Адель (рус) - 79:29 | и сделал ночь его тёмной и и вывел зарю его, |
| Османов (рус) - 79:29 | Он сделал небо ночью темным и породил свет, |
| Порохова (рус) - 79:29 | Его залил Он мраком ночи И выявил (великолепие его сиянием) дневного света. |
| Крачковский (рус) - 79:29 | омрачил ночь его и вывел зарю, |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 79:29 | (Бакъ. ает №27) |
| Якубович (укр) - 79:29 | зробив темним його вночі й вивів світанок! |
| Ас-Саади (рус) - 79:29 | Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю. Ночной мрак объемлет все уголки небосвода и землю, а затем сменяется утренней зарей, чтобы люди могли суетиться, обустраивая свою духовную и мирскую жизнь. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 79:29 | Он сделал ночь тёмной, а день светлым. |