Сопоставление текстов
Коран (ар) - 8:33 | وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ |
Кулиев (рус) - 8:33 | Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении. |
Абу Адель (рус) - 8:33 | И не таков Аллах, чтобы наказывать их [этих многобожников], когда ты (о, Пророк) (находишься) среди них; и не таков Аллах, (чтобы) наказывать их, когда они просят (у Аллаха) прощения (своим грехам). {Когда Посланник Аллаха покинул Мекку и переселился в Медину, то в Мекке остались некоторые верующие. И также сами многобожники тоже просили прощения у Аллаха и восхваляли Его, во время совершения ритуального обхода вокруг Каабы.} |
Османов (рус) - 8:33 | Но Аллах не станет наказывать их, когда ты находишься с ними. Аллах не станет наказывать их в то время, когда они молят о прощении. |
Порохова (рус) - 8:33 | Но не накажет их Аллах, Пока средь них ты будешь находиться. Не будет их наказывать Аллах, Когда средь них есть и такие, Кто о прощении взывает. |
Крачковский (рус) - 8:33 | Аллах – не таков, чтобы их наказывать, когда ты среди них; Аллах не будет наказывать их, когда они просят прощения. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 8:33 | Албуки, сен оларнынъ арасында олгъанда, Аллаh оларгъа азап этмез. Ве олар магъфирет тилегенде де, Аллаh оларгъа азап этиджи дегиль. |
Якубович (укр) - 8:33 | Та Аллаг не буде карати їх, доки ти серед них. Аллаг не буде карати їх, коли вони благатимуть прощення. |
Ас-Саади (рус) - 8:33 | Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении. Нахождение Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, рядом с многобожниками оберегало их от наказания. Они произносили свои ужасные речи в присутствии многих людей, но осознавали порочность своих слов. Они опасались того, что Аллах подвергнет их наказанию и молили Его о прощении, и поэтому Аллах сообщил, что Он не станет наказывать язычников, пока те молят о прощении. Упомянутые обстоятельства оберегали их от Божьей кары, однако было слишком много причин для того, чтобы она поразила их. И поэтому далее Всевышний сказал: |
Аль-Мунтахаб (рус) - 8:33 | Аллах Всевышний мучительно не накажет их в ближней жизни, пока (о Мухаммад!) ты находишься среди них, призывая их к Его Истине и надеясь, что они откликнутся на эту Истину. Аллах не станет их наказывать, пока есть возможность, чтобы они опомнились, отказались от неверного пути и стали молить Бога о прощении. |