Сопоставление текстов
Коран (ар) - 8:59 | وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَبَقُوا إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ |
Кулиев (рус) - 8:59 | Пусть не думают неверующие, что они опередят других. Воистину, им не сбежать. |
Абу Адель (рус) - 8:59 | И пусть не думают те, которые стали неверующими, что они миновали (наказание Аллаха и уже спаслись); поистине, они не ослабят [не смогут сделать так, что наказание их не постигнет]. |
Османов (рус) - 8:59 | Те, которые не уверовали, пусть не думают, что они спаслись [от наказания Аллаха]. Воистину, им не сравниться [с Аллахом силою]. |
Порохова (рус) - 8:59 | И пусть неверные не думают, что взяли верх, - Им не ослабить (верных)! |
Крачковский (рус) - 8:59 | И пусть не думают те, которые не уверовали, что они опередили; они ведь не ослабят. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 8:59 | Инкяр эткенлер якъаларыны къуртаргъан санмасынлар. Чюнки, олар (бизни) аджиз быракъалмазлар. |
Якубович (укр) - 8:59 | Нехай не думають невіруючі, що втечуть! Воістину, вони слабкі для цього! |
Ас-Саади (рус) - 8:59 | Пусть не думают неверующие, что они опередят других. Воистину, им не сбежать. Пусть безбожники, которые отказались уверовать в своего Господа и отвергли Его знамения, не думают, что им удастся опередить Аллаха и избежать расплаты. Им никогда не сбежать от Аллаха, Который поджидает их в засаде. Руководствуясь Своей совершенной мудростью, Всевышний Аллах предоставляет им отсрочку и не торопится с наказанием. Он поступает так, чтобы испытать Своих верующих рабов и приумножить их праведные и богоугодные поступки, благодаря которым они смогут взойти на великие высоты и приобрести славные нравственные качества, которые невозможно приобрести иным путем. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 8:59 | И пусть те, которые не уверовали, не думают, что они спаслись от наказания Аллаха за их вероломство и предательство. Ведь они не могут помешать Аллаху наказать их. Он - Единый, Всемогущий - накажет их Своей мощью и справедливостью! |