Сопоставление текстов

  

Сура 8: Трофеи - Аят: 63

Коран (ар) - 8:63  وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مَّا أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Кулиев (рус) - 8:63  Он сплотил их сердца. Если бы ты израсходовал все, что есть на земле, то не смог бы сплотить их сердца, однако Аллах сплотил их. Воистину, Он - Могущественный, Мудрый.
Абу Адель (рус) - 8:63  и объединил сердца их [верующих]. Если бы ты (о, Пророк) израсходовал всё то, что на земле [все богатства] (чтобы объединить их), то (всё равно) не объединил бы их сердца, но Аллах (Сам) объединил их (даровав им Веру, и они стали братьями по Вере). Поистине, Он [Аллах] – величественный (в Своём владычестве), мудрый (в Своих решениях и повелениях)!
Османов (рус) - 8:63  сердца которых он сплотил [верой]. Если бы ты издержал все, что есть на земле, то не смог бы слить воедино их сердца, однако Аллах соединил их, ибо Он - великий, мудрый.
Порохова (рус) - 8:63  Он их сердца скрепил (в любви и вере) [1],
И, если б ты извел все то, что на земле,
Ты бы ничем сердца их не скрепил.
Аллах же их сердца соединил, -
Ведь Он могуч и мудр (безмерно)!
Крачковский (рус) - 8:63  и объединил их сердца. Если бы ты израсходовал все то, что на земле, то не объединил бы их сердца, но Аллах объединил их сердца, – ведь Он – великий, мудрый!
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 8:63  Ве (Аллаh), оларнынъ къальплерини бирлештиргендир. Сен ер юзюнде олгъан эр шейни берсе эдинъ, кене оларнынъ гонюллерини бирлештиралмаз эдинъ, факъат Аллаh оларны узлаштырып, бирлештирди. Чюнки, О, мутлакъ гъалиптир, икмет саибидир.

(Мединели Эвс ве Хазредж къабилелери арасында сонъу олмагъан мутхиш бир душманлыкъ бар эди. Араларында къанлы дженклер олгъан ве эр эки тарафнынъ илери кельгенлеринден бир чокъу ольген эди. Узун вакъыт бир-бирлеринден интикъам алмакъ ичюн огъраштылар. Аллаh оларны Ислямнен шерефлендиргенинен, интикъам алув дуйгъусыны да олардан алып быракъты , бирлештилер, къуджакълаштылар. Иште, юкъарыдаки аетте бу ве онъа бенъзегенге ишарет этильмекте).

Якубович (укр) - 8:63  і з’єднав їхні серця. Навіть якби ти витратив усе, що на землі, то не з’єднав би їхніх сердець. Це Аллаг з’єднав їх! Воістину, Він — Всемогутній, Мудрий!
Ас-Саади (рус) - 8:63  Он сплотил их сердца. Если бы ты израсходовал все, что есть на земле, то не смог бы сплотить их сердца, однако Аллах сплотил их. Воистину, Он – Могущественный, Мудрый.

Аллах защитит тебя от всего, что может доставить тебе неприятность. Он заботится о твоих интересах и нуждах. Он столько раз оберегал тебя и оказывал тебе помощь, что ты можешь быть уверен в Его поддержке. Он оказывал тебе помощь с небес, после чего уже никто не мог сопротивляться тебе. Он собрал вокруг тебя правоверных, которые также оказывают тебе поддержку. Он сплотил их сердца и объединил их, благодаря чему их сила приумножилась. Добиться такого невозможно благодаря усилиям творений, поскольку на такое не способен никто, кроме Аллаха. Если бы ты израсходовал все золото и серебро земли, а также все остальные драгоценности, чтобы сплотить сердца людей, которые были разобщены и разрознены, тебе все равно не удалось бы добиться этого, ибо только Всевышний Аллах ворочает сердцами творений. Благодаря Своему могуществу Он сплотил сердца правоверных мусульман и положил конец их разрозненности. Всевышний сказал: «Крепко держитесь за вервь Аллаха все вместе и не разделяйтесь. Помните о милости, которую Аллах оказал вам, когда вы были врагами, а Он сплотил ваши сердца, и по Его милости вы стали братьями. Вы были на краю Огненной пропасти, и Он спас вас от нее. Так Аллах разъясняет вам Свои знамения, – быть может, вы последуете прямым путем» (3:103).

Аль-Мунтахаб (рус) - 8:63  Это Аллах так соединил их сердца любовью к тебе после разногласий и вражды, что они предались тебе, жертвуя своей жизнью и отдавая своё имущество за победу твоей (о Мухаммад!) веры. Если бы ты истратил всё то, что есть на земле из имущества, чтобы соединить их сердца, ты бы не смог этого сделать. Поистине, сердца людей в руках Аллаха, и Аллах скрепил их воедино Своим руководством к вере, любви и братству. Аллах Всевышний силён и велик. Он мудр, и распоряжается делами людей так, чтобы они шли им только на пользу.


[1] См. С. 3, ст. 103.