Сопоставление текстов
Коран (ар) - 8:73 | وَالَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ |
Кулиев (рус) - 8:73 | Неверующие являются помощниками и друзьями друг другу. И если вы не будете поступать таким образом (если верующие не будут помощниками и друзьями друг другу), то на земле возникнут смута и великое беззаконие. |
Абу Адель (рус) - 8:73 | А те, которые стали неверующими, одни из них сторонники (и помощники) другим. Если вы (о, верующие) не сделаете этого [не будете помогать другим верующим], то будет смута на земле [будет трудно придерживаться Истинной Веры] и великая порча [неверующие будут отвращать людей от Истинной Веры и укрепятся основы неверия]. |
Османов (рус) - 8:73 | Те, которые не уверовали, помогают друг другу. И если вы не будете делать [то же самое], то воцарится на земле смута [в ваших рядах] и великое беззаконие [в ваших деяниях]. |
Порохова (рус) - 8:73 | Неверные - друзья и покровители друг другу [1], И если вы не станете такими же (друг другу), То будет смута и великое бесчинство на земле. |
Крачковский (рус) - 8:73 | А те, которые не уверовали, одни из них – близки другим. Если вы этого не сделаете, то будет смута на земле и великая порча. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 8:73 | Кяфир олгъанлар да бир-бирилерининъ ярдымджыларыдыр. Эгер сиз оны (Аллаhнынъ эмирлерини) ерине кетирмесенъиз, ер юзюнде бир фитне ве буюк бир фесат олур. |
Якубович (укр) - 8:73 | Ті, які не увірували, приятелюють одне з одним. Якщо ви не зробите так само, на землі постане смута й велике безчестя! |
Ас-Саади (рус) - 8:73 | Неверующие являются помощниками и друзьями друг другу. И если вы не будете поступать таким образом (если верующие не будут помощниками и друзьями друг другу), то на земле возникнут смута и великое беззаконие. После установления дружбы между правоверными Всевышний Аллах сообщил, что неверующие, которых объединяет неверие, также являются друзьями и помощниками друг другу. А это значит, что помогать неверующим и любить их может только неверующий. И если правоверные мусульмане не будут любить друг друга и враждовать с неверующими, если они будут любить всех без разбору или враждовать со всеми без разбору или если они будут любить неверующих и враждовать с правоверными, то на земле воцарится смута и наступят великие беспорядки. Подобное поведение чревато множеством дурных последствий. И если это произойдет, то истина смешается с ложью, а правоверные – с неверующими. А наряду с этим мусульмане откажутся от таких великих обрядов, как джихад и переселение на пути Аллаха, и перестанут выполнять другие требования шариата и религии. Все это может произойти, если они будут относиться с любовью не только к своим правоверным братьям. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 8:73 | Те, которые не уверовали, - покровители друг другу и помогают друг другу в заблуждении и вражде против вас. Не входите с ними в союз, не помогайте им, а то посеете смуту и раскол в ваших рядах, и будет великое бесчинство на земле. |