Сопоставление текстов

  

Сура 80: Нахмурился - Аят: 10

Коран (ар) - 80:10  فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّى
Кулиев (рус) - 80:10  ты оставляешь без внимания.
Абу Адель (рус) - 80:10  то ты (о, Пророк) от него отвлекаешься [оставляешь его без внимания].
Османов (рус) - 80:10  ты пренебрегаешь.
Порохова (рус) - 80:10  Пренебрегаешь ты.
Крачковский (рус) - 80:10  ты от него отвлекаешься.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 80:10  (Бакъ. ает №8)
Якубович (укр) - 80:10  то ти нехтуєш ним!
Ас-Саади (рус) - 80:10  ты оставляешь без внимания.

О Мухаммад! Слепой мужчина мог очиститься от дурного нрава и приобрести прекрасные качества. Он мог запомнить полезное знание, а затем извлечь из него пользу. Именно в этом заключается цель пророческой миссии и смысл твоих проповедей и назиданий. Ты обязан радушно встречать каждого, кто пришел к тебе в поисках истины и намеревается принять ее, и тебе не подобает поступать иначе. Тебе не следовало поворачиваться к богачу, который не стремился познать истину и полагал, что может обойтись без веры. У него есть богатство, но он не богат, потому что не желает творить добро. Тебе не следовало покидать того, кто превыше этого неверного, ибо даже если он не очистится от неверия, ты не будешь нести ответственности за его злодеяния. Из этого вытекает известное правило: «Нельзя оставлять нечто определенное ради чего-то неопределенного и отказываться от реальной пользы ради пользы предполагаемой». Поэтому всякого, кто ищет знания, нуждается в них и стремится к ним, следует радушно принимать, оказывая ему больше внимания, чем кому бы то ни было еще.

Аль-Мунтахаб (рус) - 80:10  ты отворачиваешься и пренебрегаешь им.