Сопоставление текстов

  

Сура 82: Раскалывание - Аят: 7

Коран (ар) - 82:7  الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
Кулиев (рус) - 82:7  Который сотворил тебя и сделал твой облик совершенным и соразмеренным?
Абу Адель (рус) - 82:7  Который сотворил тебя, и (облик твой) выровнял [сделал тебя стройным, ходячим на двух ногах] и соразмерил [придал красивый вид и сделал все твои органы симметричными и соразмеренными],
Османов (рус) - 82:7  который сотворил тебя, придал тебе твой облик, наделил тебя соразмерностью [членов]
Порохова (рус) - 82:7  Того, Кто сотворил тебя, и выровнял, и соразмерил,
Крачковский (рус) - 82:7  который сотворил тебя, выровнял и соразмерил,
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 82:7  (Бакъ. ает №6)
Якубович (укр) - 82:7  Який створив тебе й розмірив образ твій, і впорядкував тебе
Ас-Саади (рус) - 82:7  Который сотворил тебя и сделал твой облик совершенным и соразмеренным?

Неужели ты заблуждаешься, потому что пренебрегаешь своими обязанностями перед Ним? Или же ты считаешь Его наказание презренным? Или же ты вовсе не веруешь в Его возмездие? Разве не Он даровал тебе прочное, стройное и пропорциональное сложение, прекрасный вид и совершенный образ? Разве подобает тебе отвечать неблагодарностью на благодеяния столь щедрого Дарителя или отрицать милость своего Благодетеля? Причина этого – твое невежество, нечестие и упорство. Тебе надлежит воздавать хвалу Аллаху за то, что Он не создал тебя в образе собаки, осла или другого животного. Поэтому Аллах сказал:

Аль-Мунтахаб (рус) - 82:7  Ведь Он сотворил тебя из небытия и создал члены твоего тела для твоей пользы, и сделал тебя гармоничным и соразмерным,