Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 82:9 | كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ |
| Кулиев (рус) - 82:9 | Но нет! Вы же считаете ложью воздаяние. |
| Абу Адель (рус) - 82:9 | Но нет же! [Это совсем не так, как вы говорите, что вы правы в своём поклонении кому-либо, кроме Аллаха]. Наоборот, вы считаете ложью День Суда [День Расчёта и Воздаяния]. |
| Османов (рус) - 82:9 | Так нет же! Вы отрицаете Судный день. |
| Порохова (рус) - 82:9 | Так нет! Считаете вы ложью Судный День. |
| Крачковский (рус) - 82:9 | Но нет! Вы считаете ложью день суда. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 82:9 | Ёкъ! Бутюн буларгъа бакъмадан, сиз кене де динни яланлайсынъыз. Шуны яхшы билинъ ки, узеринъизде бекчилер, дегерли языджылар бардыр; олар япмакъта олгъанларынъызны билир. |
| Якубович (укр) - 82:9 | Але ж ні! Ви все ж заперечуєте Суд! |
| Ас-Саади (рус) - 82:9 | Но нет! Вы же считаете ложью воздаяние. Но, несмотря на эти проповеди и увещания, вы продолжаете считать ложью воздаяние за ваши деяния. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 82:9 | Остерегайтесь же! Ведь вы отрицаете воздаяние в День воскресения! |