Сопоставление текстов
Коран (ар) - 82:9 | كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ |
Кулиев (рус) - 82:9 | Но нет! Вы же считаете ложью воздаяние. |
Абу Адель (рус) - 82:9 | Но нет же! [Это совсем не так, как вы говорите, что вы правы в своём поклонении кому-либо, кроме Аллаха]. Наоборот, вы считаете ложью День Суда [День Расчёта и Воздаяния]. |
Османов (рус) - 82:9 | Так нет же! Вы отрицаете Судный день. |
Порохова (рус) - 82:9 | Так нет! Считаете вы ложью Судный День. |
Крачковский (рус) - 82:9 | Но нет! Вы считаете ложью день суда. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 82:9 | Ёкъ! Бутюн буларгъа бакъмадан, сиз кене де динни яланлайсынъыз. Шуны яхшы билинъ ки, узеринъизде бекчилер, дегерли языджылар бардыр; олар япмакъта олгъанларынъызны билир. |
Якубович (укр) - 82:9 | Але ж ні! Ви все ж заперечуєте Суд! |
Ас-Саади (рус) - 82:9 | Но нет! Вы же считаете ложью воздаяние. Но, несмотря на эти проповеди и увещания, вы продолжаете считать ложью воздаяние за ваши деяния. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 82:9 | Остерегайтесь же! Ведь вы отрицаете воздаяние в День воскресения! |