Сопоставление текстов
Коран (ар) - 83:28 | عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ |
Кулиев (рус) - 83:28 | источника, из которого пьют приближенные. |
Абу Адель (рус) - 83:28 | источника, из которого пьют приближенные. |
Османов (рус) - 83:28 | источника, из которого пьют приближенные [к Аллаху]. |
Порохова (рус) - 83:28 | Источника, откуда пьют лишь те, Которые приближены (к Аллаху). |
Крачковский (рус) - 83:28 | источника, из которого пьют приближенные. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 83:28 | (О Тесниим Аллаhкъа) Якъын олгъанлар ичеджек бир чокъракътыр. |
Якубович (укр) - 83:28 | звідки п’ють наближені! |
Ас-Саади (рус) - 83:28 | источника, из которого пьют приближенные. Райское вино смешано с напитком из Таснима – источника, из которого пьют приближенные рабы Аллаха. Они вкушают напиток этого источника в чистом виде. Это – абсолютно лучший из всех райских напитков, и поэтому в чистом виде его удостаиваются лишь приближенные Господа, то есть самые лучшие творения Аллаха. Другие же обитатели Рая пьют его смешанным с выдержанным вином и другими приятными напитками. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 83:28 | райского источника, из которого пьют только приближённые к Аллаху из обитателей рая. |