| Коран (ар) - 84:24 |
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ |
| Кулиев (рус) - 84:24 |
Обрадуй же их мучительными страданиями, |
| Абу Адель (рус) - 84:24 |
Обрадуй же (о, Посланник) их (неверующих) мучительным наказанием, |
| Османов (рус) - 84:24 |
Так "обрадуй" же их вестью о мучительном наказании, |
| Порохова (рус) - 84:24 |
Так сообщи им о тяжелом наказанье. |
| Крачковский (рус) - 84:24 |
Обрадуй же их наказанием мучительным, |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 84:24 |
(Ресулым!) Оларгъа элем бериджи азапны мужделе! |
| Якубович (укр) - 84:24 |
Тож порадуй їх карою болісною! |
| Ас-Саади (рус) - 84:24 |
Обрадуй же их мучительными страданиями, |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 84:24 |
Так обрадуй же их, издеваясь над ними, вестью о мучительном наказании. |