Коран (ар) - 84:4 |
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ |
Кулиев (рус) - 84:4 |
извергнет то, что в ней, и опустеет, |
Абу Адель (рус) - 84:4 |
и извергнет то, что внутри её [людей, которые воскреснут], и опустеет (от умерших), |
Османов (рус) - 84:4 |
когда извергнет то, что внутри нее, и опустошится |
Порохова (рус) - 84:4 |
Извергнув все, что в ней, и опустела, |
Крачковский (рус) - 84:4 |
и извергла то, что в ней, и опустела, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 84:4 |
(Бакъ. ает №3) |
Якубович (укр) - 84:4 |
і виверне з себе те, що в ній є, та й спорожніє, |
Ас-Саади (рус) - 84:4 |
извергнет то, что в ней, и опустеет, |
Аль-Мунтахаб (рус) - 84:4 |
и извергнет наружу то, что внутри неё - мертвецов и сокровища, - избавившись от них, |