Коран (ар) - 85:6 |
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ |
Кулиев (рус) - 85:6 |
Вот они уселись возле него, |
Абу Адель (рус) - 85:6 |
Вот они [правитель и его сторонники] сидят (на креслах) рядом с ним [рядом со рвом] |
Османов (рус) - 85:6 |
в тот самый миг, когда они собрались возле этого [т. е. пылающего рва], |
Порохова (рус) - 85:6 |
Вот они сели над пылающим Огнем - |
Крачковский (рус) - 85:6 |
Вот они сидят над ним |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 85:6 |
(Бакъ. ает №1) |
Якубович (укр) - 85:6 |
коли всілися вони біля нього, |
Ас-Саади (рус) - 85:6 |
Вот они уселись возле него, |
Аль-Мунтахаб (рус) - 85:6 |
когда они сидели у огня, наблюдая, как мучаются верующие, |