Сопоставление текстов
Коран (ар) - 9:117 | لَّقَد تَّابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِن بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ |
Кулиев (рус) - 9:117 | Аллах принял покаяния Пророка, мухаджиров и ансаров, которые последовали за ним в трудный час, после того, как сердца некоторых из них чуть было не уклонились в сторону. Он принял их покаяния, ибо Он - Сострадательный, Милосердный. |
Абу Адель (рус) - 9:117 | Уже Аллах принял покаяние Пророка (за то, что он позволил лицемерам отсидеться от похода), мухаджиров [верующих, переселившихся в Медину] и ансаров [мединских мусульман], которые последовали за ним [за Пророком] (в поход на Табук) в час тягости [в жару, при недостатке еды и верховых животных,…], после того, как сердца некоторых из них чуть было не уклонились (чтобы не выйти в поход). Потом Он принял их покаяние, – поистине, Он к ним сострадателен (и) милосерден! |
Османов (рус) - 9:117 | Аллах простил Пророка, переселившихся [из Мекки в Медину] и ансаров, которые последовали за ним в трудный час, после того как сердца некоторых его спутников чуть было не отклонились [от следования за ним]. Потом Он все же простил их, ибо Он - сострадательный, милосердный. |
Порохова (рус) - 9:117 | И Свою милость обратил [1] Аллах К пророку, мухаджирам и ансарам [2], Что (преданно) пошли за Ним В тяжелый час нужды и горя, Когда сердца иных из них (С Его пути) едва не совратились. Он обратился к ним с прощеньем, - Ведь к ним, поистине, Он благ и милосерд! |
Крачковский (рус) - 9:117 | Аллах обратился к пророку, мухаджирам и ансарам, которые последовали за Ним в час тягости, после того, как сердца части их едва не совратились. Потом Он обратился к ним, – ведь Он к ним кроток, милосерд! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 9:117 | Ант олсун ки, Аллаh мусульманлардан бир топунынъ къальплери къыйышмагъа юзь туткъандан сонъ, Пейгъамберни ве къыйын заманда онъа уйгъан мухаджирлернен энсарны афу этти. Сонъ оларнынъ тёвбелерини къабул этти. Чюнки, О, оларгъа нисбетен чокъ шефкъатлы, пек мерхаметлидир. (Пейгъамберимиз Тебук сеферине чыкъкъанда, мунафыкълар келип, яландан узюр беян этерек, изин истедилер, о да оларгъа изин берди. Бу хусуста 43-нджи ает энди ве Аллаh Тааля Пейгъамберни тенбиеледи. Мунафыкъларнынъ тергъибатына алдангъан базы мусульманларнынъ да къальбине шубе тюшкен эди. Сонъундан олар да тёвбе эттилер). |
Якубович (укр) - 9:117 | Аллаг прийняв каяття Пророка, мугаджірів та ансарів, які пішли за ним у важкий час. Серця деяких із них мало не відхилилися, але потім Він прийняв каяття їхнє. Воістину, Він — Співчутливий і Милосердний до них! [3] |
Ас-Саади (рус) - 9:117 | Аллах принял покаяния Пророка, мухаджиров и ансаров, которые последовали за ним в трудный час, после того, как сердца некоторых из них едва не уклонились в сторону. Он принял их покаяния, ибо Он – Сострадательный, Милосердный. Всевышний поведал о том, что по Своей милости Он принял покаяния Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, мухаджиров и ансаров. Он простил допущенные ими ошибки, одарил их щедрым вознаграждением и поднял их на великие высоты благодаря тому, что они выполняли тяжелые и обременительные предписания. В трудный час они отправились вместе с Пророком Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует, в поход на Табук. В те дни стояла знойная жара, и мусульмане испытывали нехватку провианта и верховых животных. Было слишком много факторов, подталкивающих мусульман к тому, чтобы они остались дома. Однако они обратились за помощью к Всевышнему Аллаху и выполнили приказ после того, как сердца некоторых из них едва не уклонились в сторону. Они были готовы остаться дома, но Аллах оказал им поддержку и сделал их сильными и стойкими. Сердца уклоняются в сторону, когда человек отклоняется с прямого пути. Если это касается основных вопросов веры, то подобное уклонение является неверием. Если же это касается отдельных религиозных предписаний, то его тяжесть зависит от степени важности религиозного предписания, от которого человек уклоняется полностью или которое он не выполняет надлежащим образом. Аллах проявил сострадание к мусульманам, помог им раскаяться, принял их покаяния и сделал их стойкими на этом пути. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 9:117 | Аллах Всевышний оказал благосклонность пророку и его последователям, подлинным верующим, переселившимся из Мекки в Медину, а также ансарам, которые вышли с ним в поход в тяжёлое время (в поход Табук); Он им помог и не допустил, чтобы они отклонились от сражения, когда некоторым из них в трудный час было так тяжело, что они думали отстраниться от борьбы во имя Аллаха. Аллах простил им эту случайную мысль, которая охватила их сердца. Поистине Аллах Всевышний прощающ, кроток и милосерден к ним! |
[1] Корневое «тааб», от которого идет «тауба» - название Суры, обладает чрезвычайно интересной семантикой: по отношению к Всевышнему - «принять покаяние», «простить», «обратить Свою милость», по отношению к человеку- «раскаяться», «обратиться к Богу».
[3] Ідеться про тих, хто мало не покинув Пророка під час важкого походу на Табук (ат-Табарі).