Сопоставление текстов
Коран (ар) - 9:70 | أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَاهِيمَ وَأَصْحَابِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكَاتِ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ |
Кулиев (рус) - 9:70 | Разве до них не дошли рассказы о тех, кто жил до них: народе Нуха (Ноя), адитах, самудянах, народе Ибрахима (Авраама), жителях Мадьяна и опрокинутых селений (селений народа Лута)? Посланники приходили к ним с ясными знамениями. Аллах не был несправедлив к ним - они сами поступали несправедливо по отношению к себе. |
Абу Адель (рус) - 9:70 | Разве не дошли до них [до лицемеров] вести [истории] о тех, которые были до них, – (о) народе (пророка) Нуха, (об) адитах (к которым был послан пророк Худ) и (о) самудянах (к которым был послан пророк Салих), (и о) народе (пророка) Ибрахима и жителях Мадьяна (к которым был послан пророк Шуайб) и (о) перевёрнутых (селениях) (к которым был послан пророк Лут)? Приходили к ним [к тем народам] их посланники с ясными знамениями [с откровением и доказательствами от Аллаха] (но они не уверовали в них). (И Аллах наказал их всех за то, что они отвергли посланных Аллахом и продолжали упорствовать в своих грехах.) И не таков Аллах, чтобы поступить с ними несправедливо, но они сами поступили по отношению к самим себе несправедливо (проявляя неверие и совершая злодеяния)! |
Османов (рус) - 9:70 | Неужели до них не дошли рассказы о тех [народах], которые жили задолго до них, - о народе Нуха, [народах] 'ад и самуд, народе Ибрахима, жителях Мадйана и разрушенных [городов]? К ним приходили посланники с ясными знамениями. Аллах вовсе не собирался наказывать их, это они сами наказали себя. |
Порохова (рус) - 9:70 | Неужто не пришла к ним весть о тех, Которые до них (грешили), - О людях Нуха, Ад, Самуд, О людях Ибрахима и обитателях Мадйана, О людях ниспроверженных селений? [1] К ним с ясными знаменьями (от Нас) Посланники их приходили. И не Аллах на них обрушил зло - Зло своим душам причинили они сами. |
Крачковский (рус) - 9:70 | Разве не доходила до них весть о тех, которые были до них, – народе Нуха, Аде и Самуде, народе Ибрахима и обитателях Мадйана и опрокинутых? Приходили к ним их посланники с ясными знамениями. Аллах не был таков, чтобы обижать их, но они сами себя обижали! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 9:70 | Олргъа озьлеринден эвелькилернинъ, Нуh, Аад ве Семууд къавмларынынъ, Ибрахим къавмынынъ, Медьен халкъынынъ ве алт-усьт олгъан шеэрлернинъ хабери кельмедими? Пейгъамбери оларгъа ап-ачыкъ муджизелер кетирген эди. Демек ки, Аллаh оларгъа зулум этмейджек эди, факъат олар озь-озьлерине зулум этмекте эдилер. (Аетте зикр этильген къавмларгъа пейгъамберлер муджизелернен кельдилер. Факъат бу къавмлар пейгъамберлерини яланджылар дедилер. Аллаh Тааля да эр бирини бир фелякетнен эляк этти: Нуh Пейгъмбер озь къавмына ёлланылды. Къавмы оны инкяр эткенинен, мешур Нуh туфанында богъулып эляк олдылар. Аад къавмына hууд Пейгъамбер ёлланылды. Олар шиддетли рузьгяр иле эляк олды; Семууд къавмына Саалих Пейгъамбер ёлланылды. Олар да зельзеде иле эляк олдылар. Аз.Ибрахимнинъ къавмы исе, синекнен эляк олды; Медьен халкъына Шуайб Пейгъамбер ёлланылгъан эди, олар атешнен эляк олдылар. Шеэрлери алт-усьт оларакъ, эляк олгъан къавм исе, Луут Пейгъамбернинъ къавмыдыр. |
Якубович (укр) - 9:70 | Невже до них не дійшла звістка про тих, які жили раніше — про народ Нуха, адитів, самудитів, народ Ібрагіма, жителів Мад’яну та перекинутих селищ? Приходили до них посланці їхні з ясними знаменнями. Аллаг не був несправедливий до них — вони самі були несправедливі до себе. [2] |
Ас-Саади (рус) - 9:70 | Разве до них не дошли рассказы о тех, кто жил до них: народе Нуха (Ноя), адитах, самудянах, народе Ибрахима (Авраама), жителях Мадьяна и опрокинутых селений (селений народа Лута)? Посланники приходили к ним с ясными знамениями. Аллах не был несправедлив к ним – они сами поступали несправедливо по отношению к себе. О лицемеры! Вас может постигнуть наказание, которое в прошлом постигло многие неверующие народы. Народ Нуха, адиты, самудяне, народ Ибрахима, жители Мадьяна и народ Лута, обитавший в городах, которые впоследствии были опрокинуты, – все они отвергли посланников, которые проповедовали среди них очевидную истину и разъясняли им истинную сущность вещей. Аллах уже рассказал вам о том, как эти нечестивцы были искоренены за грехи, похожие на ваши злодеяния. Он подверг их наказанию и не поступил с ними несправедливо. Напротив, они были несправедливы по отношению к себе, когда осмеливались ослушаться своего Господа, отказывались повиноваться Его посланникам и следовали по стопам всяких упорствующих тиранов. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 9:70 | Неужели эти лицемеры и неверные не извлекли урока из того, что случилось с теми народами, которые жили до них, - с народом Нуха, Ада и Самуда, с народом Ибрахима, с народом Шуайба и с народом Лута? К ним приходили посланники с явными знамениями от Аллаха, но они отвергали их и не уверили. Аллах наказал каждого за его грехи и погубил их всех. Но Аллах не поступил с ними несправедливо. Они сами себя обидели и наказали своим отрицанием Его знамений и уклонением от Его веры. Так они заслужили себе наказание и причинили самим себе убыток. |