Сопоставление текстов

  

Сура 9: Покаяние - Аят: 82

Коран (ар) - 9:82  فَلْيَضْحَكُوا قَلِيلًا وَلْيَبْكُوا كَثِيرًا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Кулиев (рус) - 9:82  Пусть они мало смеются и много плачут в воздаяние за то, что они приобретали!
Абу Адель (рус) - 9:82  Пусть же они [оставленные позади лицемеры] посмеются немного (в этой жизни), и пусть они плачут много (в Огне Ада) в воздаяние за то, что приобретали [за неверие и лицемерие]!
Османов (рус) - 9:82  Да посмеются они мало, да поплачут они много в наказание за то, что они заслужили!
Порохова (рус) - 9:82  Но пусть они немного посмеются, -
Ведь им придется много плакать,
Как воздаяние за то, что (их дела им) предварили.
Крачковский (рус) - 9:82  Пусть же они смеются немного, и пусть они плачут много в воздаяние за то, что приобретали!
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 9:82  Артыкъ къазанаяткъанларынынъ джезасы оларакъ аз кульсинлер, чокъ агъласынлар!

(Ишлеген гунахларынынъ ахиреттеки джезасы шиддетлидир. Онынъ ичюн оларнынъ кулювлери дегиль, агъламалары керекир).

Якубович (укр) - 9:82  Нехай вони мало сміються та багато плачуть — така відплата за те, що вони собі здобули!
Ас-Саади (рус) - 9:82  Пусть они мало смеются и много плачут в воздаяние за то, что они приобретали!

Пусть они наслаждаются благами этого беспокойного мира, радуются его прелестям и забавляются бесполезными занятиями. Все это позволит им навечно оказаться в пучинах мучительного наказания. Таким будет воздаяние за то, что они исповедовали неверие, лицемерно делали вид, что стали мусульманами, и отказывались от выполнения приказов своего Господа.

Аль-Мунтахаб (рус) - 9:82  Пусть они пока посмеются, издеваясь над верующими, порадуются, что не выступили в поход, а остались дома. Ведь их смех недолог, ибо он кончится с концом их жизни в земном мире. А затем они будут вечно плакать в последней жизни в воздаяние за свои злодеяния.