Коран (ар) - 90:8 |
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ |
Кулиев (рус) - 90:8 |
Разве Мы не наделили его двумя глазами, |
Абу Адель (рус) - 90:8 |
Разве Мы не сделали ему глаза (чтобы он видел), |
Османов (рус) - 90:8 |
Разве Мы не наделили его глазами, |
Порохова (рус) - 90:8 |
И разве не дано ему двух глаз, |
Крачковский (рус) - 90:8 |
Разве не сделали Мы ему пару глаз, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 90:8 |
Биз онъа эки козь, бир тиль ве эки дудакъ бермедикми? Онъа эки ёл (догъру ве эгрини) косьтермедикми? |
Якубович (укр) - 90:8 |
Хіба не створили Ми її володарем двох очей, |
Ас-Саади (рус) - 90:8 |
Разве Мы не наделили его двумя глазами, |
Аль-Мунтахаб (рус) - 90:8 |
Разве Мы не наделили его парой глаз, с помощью которых он может видеть, |