Сопоставление текстов
Коран (ар) - 92:18 | الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى |
Кулиев (рус) - 92:18 | который раздает свое имущество, очищаясь, |
Абу Адель (рус) - 92:18 | который приносит своё имущество (чтобы потратить их на пути блага), чтобы очиститься (только ради того, чтобы быть чистым от грехов перед Аллахом, а не напоказ людям и не для доброй молвы о нем). |
Османов (рус) - 92:18 | который дарит свое достояние, чтобы очиститься [от скверны грехов]. |
Порохова (рус) - 92:18 | А кто расходует свое добро на самоочищенье |
Крачковский (рус) - 92:18 | который приносит свое достояние, чтобы очиститься. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 92:18 | (Бакъ. ает №17) |
Якубович (укр) - 92:18 | який дає свій статок для очищення, |
Ас-Саади (рус) - 92:18 | который раздает свое имущество, очищаясь, Богобоязненный человек стремится очистить свою душу от грехов и скверны ради Всевышнего Аллаха и сумеет спастись от сурового возмездия. Из этих слов становится ясно, что не разрешается раздавать добровольную милостыню и отказываться от выплаты обязательных пожертвований или долгов. Более того, по мнению многих богословов, подобная милостыня не принимается, поскольку она мешает человеку выполнить его первейшие обязанности. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 92:18 | кто расходует своё богатство на пути Аллаха, совершая благочестивые деяния, кто очистится от осквернения скаредности и мерзости скупости. |