Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного! | |
1. | Хвала Аллаху, Кому все в небесах и на земле принадлежит, Хвала Ему и (в вечности) другого мира [1], - Он мудр, ведающий все! |
2. | Он знает то, что входит в землю и что выходит из нее, Что сходит с неба и туда восходит, - Он милостив и всепрощающ! |
3. | А те, кто не уверовал (в Аллаха), говорят: «Час [2] не наступит!» Ответь (им): «Нет! Наступит непременно он!» Я Господом моим клянусь, Кому все сокровенное известно. И нет ни в небесах, ни на земле Ни меньше и ни больше веса одной былинки, Что от Него бы схоронилось, О чем не значилось бы В Ясной Книге (Господних уложений) [3], - |
4. | Чтобы воздать Он мог Тем, кто уверовал и доброе творит. Для них - прощение и благороднейший надел. |
5. | А те, которые усердствуют против знамений Наших, Пытаясь (всеми силами) ослабить их, - Тем - наказание из страшных мук. |
6. | И видят те, кому даровано познанье [4], Что Господом открытое тебе [5] Есть Истина, ведущая на путь Могучего и достохвального Владыки. |
7. | Неверные (с насмешкой) говорят: «Не указать ли вам на человека, Кто вам предскажет, что (в земле), Когда разложитесь вы прахом [6], Вы (облачитесь) в новое творенье? |
8. | Он ложь измыслил на Аллаха Или в него вселился (бес) [7]?» Но нет! Лишь те, кто в будущую жизнь не верит, (Там) в муках (будут пребывать), (А здесь) находятся в глубоком заблужденье. |
9. | Не видят ли они перед собой и за своей (спиной), Что из небесных (таинств) и земных (Глазам их Господом открыто)? [8] И если б Мы того желали, Мы повелели бы земле (Разверзнуться под их ногами) И (разом) поглотить их всех Иль сбросили б на них кусочек неба [9], - В этом, поистине, знамение Господне Для всякого служителя Его, Кто с покаянием к Нему приходит [10]. |
10. | (А прежде) одарили Мы Дауда милостью от Нас: «О горы! Вместе с ним хвалу Мне воздавайте! Вы, птицы! (Славьте вместе с ним Меня!)» В его руках железо Мы смягчили [11]. |
11. | «Кольчугу делай! - (наказали). - И хорошо размер кольцовых петель соблюдай. Твори добро, - ведь вижу Я, что делаете вы». |
12. | Мы подчинили Сулейману ветер [12], И утренний (пробег) его пути Был месячным (пробегом остального) [13], И путь вечерний - тоже месяц; И источили для него (Расплавленную) медную струю [14], (И выбрали) из джиннов тех, Что на глазах его трудились По повелению его Владыки. А если кто-нибудь из них От повелений Наших уклонялся, Тому давали Мы вкусить (Суровой) кары огненную (муку). |
13. | И выполняли (джинны) для него Всю ту работу, что желал он: Аркады (двух столбов) и изваянья (херувимов), Чаши (массивные) размером с водоем, Котлы (для омывания ко всесожженью), Поставленные прочно (на подставах). «Сыны Даудовы! Делами благодарности своей Нам воздавайте!» [15] Но лишь немногие служители Мои Деяньями своими выказывают благодарность Мне. |
14. | Когда же Мы на смерть его [16] определили, Лишь червь земной им [17] указал на смерть его, Подъев тот посох, (на который опирался его труп); Когда упал он, джинны осознали, Что, если б удалось им тайное познать, Им не пришлось бы выполнять (так долго) (Работу), что была им унизительною карой. |
15. | (А некогда у жителей) Саба [18], В стране их проживания, знаменье было: Два сада - с правой стороны и с левой [19]. (Им было повеление от Нас): «Питайтесь тем, что вам доставил ваш Господь, (Делами добрыми) Его благодарите. Страна благая (вам дана), И милосерден (к вам) Господь!» |
16. | Они же отвратились, и тогда (Прорвали Мы) плотину их, И против них потоп послали, И заменили их сады двумя другими, Дающими лишь горькие плоды, И тамариск, и дикий низкорослый лотос [20]. |
17. | Так Мы воздали им за их неверие (в Аллаха). И никогда и никому, кроме неверных, Столь страшной карой Мы не воздаем. |
18. | Мы между ними и теми городами, Которые благословили Мы (на процветанье) [21], Устроили заметные для глаза поселенья [22] И проложили через них им путь: «Вы в безопасности по этому пути И днем и ночью можете передвигаться». |
19. | И все ж они сказали: «О Господь! Ты удлини им путь От одного селенья до другого» [23]. Они самим себе зло причинили: Мы обратили их лишь в россказни (былых времен) И их [24] рассеяли повсюду по обрывкам. В этом, поистине, знамение для тех, Кто терпелив и (Богу) благодарен. |
20. | Иблис заставил их за истину считать Его (греховные) сужденья, И все они пошли за ним [25], Кроме лишь нескольких, уверовавших (в Бога). |
21. | Но не было над ними власти у него [26] Иначе, как лишь для того, Чтоб распознать Нам тех, Кто верует в другую жизнь, А кто - в сомнении о ней. Господь твой, истинно, над всякой вещью страж! |
22. | Скажи им: «Призывайте тех, Кого измыслили вы, кроме Бога. У них нет власти - ни на вес одной былинки - Ни в небесах, ни на земле И нет у них участия (в их сотворенье), - Средь них помощника для Бога нет. |
23. | Пред Ним ничье заступничество не поможет, Помимо тех, кому дозволит Он [27], (И те), когда с сердец их снимут страх, Промолвят: «Что сказал ваш Бог?» Ответят те: «(Он) Истину (сказал). Велик Он и, поистине, возвышен!» |
24. | Скажи: «Кто доставляет вам потребное с небес и из земли?» Скажи: «Аллах! И, несомненно, мы иль вы - (одни из нас) - Стоят на праведной стезе Другие же в глубоком заблужденье пребывают». |
25. | Скажи: «Не спросят вас о наших прегрешеньях И нас не спросят, что творите вы». |
26. | Скажи: «Нас соберет Господь наш, а потом Рассудит нас по Истине (Своей), - Верховный Судия Он, ведающий все!» |
27. | Скажи (им): «Покажите мне, Кого вы в сотоварищи Ему придали!» Так нет (их у Него)! Он лишь - Господь, великий, мудрый! |
28. | Тебя, (о Мухаммад!), послали Мы ко всем народам [28] Как правовестника (Господних откровений) И увещателя (от зла), Но большинство людей не знает. |
29. | И говорят они: «Когда исполнится все то, Что вы сулите (нам от Бога), Если вы правду говорите?» [29] |
30. | Скажи: «Назначена вам (встреча) [30] На тот День, Который ни на час ни отвратить вам, ни приблизить». |
31. | Неверующие [31] говорят: «Мы не уверуем ни в этот Аль Кор'ан, Ни в то, что до него ниспослано (другим пророкам)». Увидеть бы тебе, Как нечестивых выставят пред их Владыкой, (Гневно) бросающих (в лицо) друг другу Слова взаимного упрека. И те, что были слабы и бесправны [32], Самонадеянным и дерзким [33] скажут: «Если б не вы, уверовали б мы!» |
32. | Надменные же слабым скажут: «Мы разве вас свели с (Господнего) пути После того, как он уже пришел к вам? (Конечно), нет! Вы сами грешниками стали». |
33. | А слабые надменным скажут: «О нет! Это уловки ваши По ночам и в (свете) дня, Когда вы (хитростью) приказывали нам Не веровать в Аллаха и равных придавать Ему». И затаенное раскаянье их (душ) Откроется при виде горькой муки [34]. Наложим Мы ярмо на шеи тех, Кто не уверовал (в Аллаха), - Так неужели это воздаянье Не будет им за то, что делали они? |
34. | И не был послан Нами увещатель В какое-либо поселенье без того, Чтобы зажиточные люди в нем не говорили: «Не веруем мы в то, с чем посланы вы к нам!» |
35. | И говорили: «Мы добром богаче и детьми. Нас наказанью не подвергнут». |
36. | Скажи: «Поистине, Господь мой Надел Свой ширит или мерой раздает По соответствию Своей угоде [35], - Но большинство людей не знает». |
37. | Ваше добро и ваши дети - не то, Что может вас приблизить к Нам [36]. Нам ближе всех лишь те, Что веруют и делают благое. Лишь им - двойное воздаяние за их дела, Лишь им - покой и безопасность В чертогах горных райской благодати. |
38. | А те, которые усердствуют против знамений Наших, Пытаясь (всеми силами) ослабить их, - Те будут преданы (Господней) каре. |
39. | Скажи: «Господь мой, истинно, Надел Свой ширит или мерой раздает Тому, кого сочтет Своим желаньем; И что бы вы из своего добра ни издержали, Он возместит ваши (затраты), - Он - лучший из распорядителей потребного (для жизни)». |
40. | В тот День Он соберет их всех И скажет ангелам: «Не вам ли эти люди поклонялись?» |
41. | «Хвала Тебе! - они ответят. - Ты - Покровитель нам, а не они! Не (нас, конечно), - джиннов они чтили [37], - Ведь большинство из них уверовало в них». |
42. | В тот самый День Никто из них ничем - ни добрым, ни дурным - Располагать в пользу других не будет. И нечестивым скажем Мы: «Вкусите наказание Огнем, Который вы считали ложью!» |
43. | Когда читают им знаменья ясные от Нас, То говорят они: «Это - всего лишь человек, Кто хочет отвратить вас (от богов), Которых чтили ваши праотцы». И говорят еще: «Это - всего лишь ложь, Измышленная (человеком)!» И говорят неверные об Истине, Что к ним пришла: «Это - всего лишь колдовство, и только!» |
44. | Мы не давали Книги им [38], Которые они бы изучали, И увещателя к ним до тебя [39] не посылали. |
45. | Считали ложью (Наше Откровенье) И те, кто был до них. Но эти [40] не достигли и десятой доли Того, чем Мы (так щедро) одарили тех [41], - И все ж посланников Моих они сочли лжецами. Как страшен был тогда Мой гнев! |
46. | Скажи: «Я вас увещеваю лишь в одном: Чтоб вы предстали пред Аллахом, По двое иль по одному [42], И (глубоко) размыслили (в душе): Не одержим ничем ваш сотоварищ, И он - всего лишь увещатель вам Перед лицом жестокой кары». |
47. | Скажи: «Я не прошу у вас награды - Пусть остается она вам. Мне нет награды, кроме той, что у Аллаха, - Свидетель Он всему, что есть!» |
48. | Скажи: «Поистине, Господь мой (Ложь) поражает Истиной (Своей), - Ему все сокровенное известно». |
49. | Скажи: «Явилась Истина, и Ложь [43] Отныне не появится и не вернется». |
50. | Скажи: «Если (в неведении) я блуждаю - Во вред себе блуждаю я, А если следую прямой стезею, То это - оттого, что мне внушил мой Бог. Поистине, Он слышит все и неотлучно подле!» |
51. | Увидеть бы тебе, как страх охватит их, Когда не будет им возможности бежать И их из места ближнего захватят! |
52. | Они воскликнут: «Уверовали мы (в него) [44]!» Но как им выбраться тогда из мест далеких? |
53. | Прежде не верили они в него И перекидывались мыслями о тайном [45], Что (грезилось им) из далеких мест. |
54. | Но между ними и желаниями их Была воздвигнута преграда, Как было прежде сделано с такими, как они, - Они ведь все в сомнениях тревожных пребывают. |
[1] По всему тексту Корана необычайной краткости нашего земного существования (исходя, безусловно, из астрономического масштаба Вселенной) противопоставляется вечность нашего второго бытия.
[2] О «Часе» см. прим. [15:85::1] (С. 42, ст. 17-18; С. 79, ст. 42-44).
[3] См. прим. [3:145::1] и [27:75::1].
[4] Скорее всего, ученые (владеющие знанием) или же «люди Писания» («агляль Китаб»): иудеи (с Торой) и христиане (с Евангелием).
[5] Пророку Мухаммаду.
[6] Букв. «на куски».
[7] В виде недоброго джинна.
[8] Владея, казалось бы, такой обширной информацией, накопленной за многие тысячелетия развития цивилизации, человек до сих пор владеет практически чрезвычайно скудными знаниями о Вселенной в целом, о месте нашей планеты земли в этом грандиозном механизме, о направленности Господнего Волеизъявления при сотворении Вселенной. См. прим. [17:51::1].
[10] Букв. «кто к Нам обращается»; обращение к Богу, в отличие от изначального уверования в Него, предусматривает обязательное раскаяние.
[11] См. прим. [21:79::1] (С. 21, ст. 79-80).
[12] См. С. 21, ст. 81-82.
[13] Здесь смысл внутрискобкового текста сводится к тому, что со скоростью ветра не сравнится ни скорость человека, ни средства его передвижения. Толкование взято целиком из авторитетных арабских тафсиров.
[14] Речь, безусловно, идет о строительстве Храма Сулеймана (библ. Соломон), о котором подробно и во всех деталях вы можете прочитать в Ветхом Завете. См. также прим. [17:4::2] и [27:19::1]. «И сделал он (Сулейман) во Святом Святых двух херувимов резной работы и покрыл их золотом («изваяния» - ст. 13)....и они стояли на ногах своих, лицами своими к храму... И сделал пред храмом два столба, длиною по тридцати пяти локтей, и капитель наверху каждого в пять локтей («аркады» - там же)... И сделал море литое, - от края его и до края его десять локтей... и литые подобия волов стояли под ним кругом со всех сторон... два ряда волов, вылитых одним литьем с ним. Стояло оно на двенадцати волах: три глядели к северу, и три глядели к западу, и три глядели к югу, и три глядели к востоку... И подставы сделал он, и омывальницы сделал на подставах («котлы для омывания... на подставах» - там же)... из полированной меди. В окрестности Иордана выливал их царь, в глинистой земле, между Сокхофом и Цередою. И сделал Соломон все вещи сии в великом множестве, так что не знали веса меди» (2 Пар. 3, 4).
[15] Благодарность Господу нашему, без всякого сомнения, выражается прежде всего в делах благочестия, низведенных нам в заповедях Писания: милостыня, молитва, добродеяние, милосердие и т.п.
[16] Сулеймана.
[17] Джиннам. О мудром и могущественном царе Сулеймане, о великолепии его царствования повествуют многие сказы тех времен. В частности, толкователи передают, что Сулейман, видя приближение старческой немощи, молился Господу скрыть его смерть, покуда не закончится построение Храма и прилегающих к нему построек, ибо боялся, что джинны, узнав о его смерти, прекратят работы. Господь внял призывам Своего посланника, и царь умер на молитве, стоя на коленях и опершись на посох. Лишь когда работы по возведению Храма были закончены, посох Сулеймана, подъеденный червем, обрушился, что явилось свидетельством смерти владельца.
[18] См. прим. [2:62::3] и [27:22::1] (С. 2, ст. 62; С. 27, ст. 22).
[19] Под «двумя садами» имеются в виду непрерываемые цепи плодоносящих садов, выращенных благодаря обилию воды (из водохранилища, созданного уникальной плотиной) и расположенных по обе стороны многочисленных каналов.
[20] «Лотосовое дерево» употребляется в Коране всего три раза. В этом айате оно несет положительный смысл, о чем я указываю в прим. [53:13::1]. В С. 56, ст. 28, это же слово несет ту же положительную окраску, вбирая в себя смысл благодати. Есть также и смысл таинства этого дерева, о котором я говорю в прим. [53:15::1] (см. С. 53, ст. 15). Третий смысл носит явно негативный оттенок. См. прим. [53:14::1].
[21] Здесь речь идет о Великом пути («имам мубин» - С. 15, ст. 79; «сабиль мукуим» - С. 15, ст. 76) между Аравией и Сирией. Через Сирию он вел в великие и могущественные царства рек Тигр и Евфрат, с одной стороны, и в Египет - с другой, замыкаясь землями Священной Римской империи. Южные же участки этого пути подводили к морским путям, ведущим в Индию, Малайю и Китай. Именно на территории Сирии находились те города, которые «благословил Господь на процветанье» и где в свое время жил пророк Ибрахим (библ. Авраам). Сюда входила и Святая земля (Палестина).
[22] Этот Великий путь (см. предыдущее примечание) был по обе стороны буквально усыпан небольшими поселениями, расположенными так близко, что караванам купцов не было причин беспокоиться о безопасности товара. В свою очередь, караваны были источником процветания и самих поселений, предоставлявших купцам за плату ночлег, пищу и корм для вьючного скота.
[23] Не довольствуясь таким благоденствием, снизошедшим на них по милости Господа, среди этого народа нашлись такие, кто, объединившись в большие группы, разорили и уничтожили многие поселения, удлинив тем самым расстояния между ближайшими поселениями, и получили возможность грабить людей и купеческие караваны на дорогах. За этот грех Господь обратил их цветущую страну в пустыню.
[24] Сказания о них не получили последовательного оформления в истории великих мировых цивилизаций, а остались в виде передачи отдельных локальных событий, лишенных целостности.
[25] См. прим. [17:62::1], в котором речь идет о Сатане (Иблис). Из двух вариантов, приведенных в указанном примечании, здесь дан первый вариант.
[27] Здесь и в следующей строке речь идет об ангелах. Явление Господом Своей мощи и всесилия будет настолько велико, что даже они - ангелы - замрут на какой-то момент в трепетном и благоговейном страхе перед Ним.
[28] См. прим. [33:40::1] (С. 33, ст. 40).
[29] Букв. «Когда исполнится обещание?» См. прим. [6:8::1], [6:9::1] и [6:57::1] (С. 6, ст. 8 и 57).
[30] Встреча с Господом на Последнем Суде.
[31] Здесь речь идет о язычниках.
[32] Араб. «истада'афу» включает в себя весь комплекс значения слабости, кротости, незащищенности.
[33] «Истакбару» включает весь комплекс значения агрессивной силы, дерзости, самонадеянности и величания.
[34] См. прим. [10:54::1].
[35] О значении «майаша» см. прим. [12:110::1], [16:36::2] и [9:28::1]. Частотность его в Коране высока, и богатство русского языка помогает мне по-разному передать одно и то же значение «Господнего предпочтения» в рамках разного контекста.
[36] Все, чем Господь вас щедро одаривает, является испытанием на ответное практическое благочестие - благодеяние (см. С. 64, ст. 15; С. 2, ст. 155).
[37] См. С. 6, ст. 100.
[38] Имеются в виду арабы, которые, в отличие от иудеев и христиан, не имели вековых традиций Священных Писаний.
[39] До пророка Мухаммада.
[40] Корейшиты Мекки.
[41] Богатейшие и процветающие цивилизации народов Саба, Ад и Самуд. См. прим. [46:0::1] и [27:22::1].
[42] То есть обдумать самому, без постороннего давления, без собрания, где много пристрастия и главенствует «чувство толпы».
[43] Заглавная буква здесь использована для «персонификации» этих понятий.
[44] Коран как Господне Ниспослание.
[45] Неверные не только отвергали Истину Незримого (сокровенного), но и распространяли порочащие измышления против проповедников Истины, трусливо схоронившись в отдаленных местах, защищенных от стрел с передовых позиций.