Сура 69: Неотвратимое


Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!
1 Неотвратимое!
2 Что есть неотвратимость?
3 Что даст тебе понять,
Что значит неизбежность?
4 Люди Самуд и Ад то, что грядет [1], назвали ложью.
5 Погублены за это были самудяне страшным гулом,
(Что предвещал землетрясенье).
6 Погублены за это были и адиты
Стремительным, ревущим ураганом.
7 Аллах заставил бушевать его над ними
Все восемь дней и семь ночей подряд.
(И будь ты там), ты б мог увидеть весь народ,
Что (в смерти) был подобен срубленным стволам
Дуплистых пальмовых деревьев.
8 Ужель ты видишь хоть одну живую душу,
(Что избежала б наказанья)?
9 И Фараон, и те, что жили до него,
И опрокинутые города [2] (в долине Тувы) -
Все совершали (тяжкие) грехи
10 И отвергали каждого посланника Аллаха, -
За то их наказал Аллах сполна!
11 Когда ж из берегов своих излились воды,
Мы понесли вас по воде в плавучем (кОвше) [3],
12 Чтоб это стало всем предупрежденьем
И чтоб внимающее ухо
(Урок сей) в памяти несло.
13 И вот когда раздастся первый трубный глас
14 И будут сдвинуты и стерты в порошок
Одним ударом и земля, и горы, -
15 В тот День
(Великое) событие случится.
16 Расколется небесный свод, -
Ведь небо в этот День непрочным будет,
17 И восемь ангелов со всех концов его
В тот День
Над ними понесут Трон вашего Владыки.
18 В тот День
Вы будете приведены на Суд (Господень),
И там ничто сокрытое не утаится.
19 И тот, кому представят
Книгу (земных деяний) в праву руку [4],
Скажет: «Вот вам! Читайте мою Книгу!
20 Поистине, (всегда) я знал, что (День наступит),
Когда я встречу свой расчет!»
21 Сей человек получит вечное блаженство
22 В Саду возвышенном,
23 Где фрукты обильно клонятся (к рукам).
24 «И ешьте вы, и пейте там
Во здравие за то, что (на земле)
В истекшие года вы совершили».
25 А тот, кому представят книгу в леву руку [5],
Скажет: «О, если б только эту книгу мне не дали!
26 О, если б никогда не знать мне моего расчета!
27 О, если бы (земная смерть) была моим концом [6]!
28 Мои богатства мне не помогли!
29 Вся власть (души моей) исчезла!»
[Затем последует приказ]:
30 «Взять и связать его -
31 И жечь его на адовом костре!
32 Затем заставить его шествовать в цепи
Длиною в семьдесят локтей [7], -
33 Поистине, он не уверовал в Великого Аллаха,
34 Дать пищу бедняку не побуждал,
35 И для него сегодня нет здесь друга
36 И нет иной еды, помимо нечистот [8],
37 Которые никто не ест, -
Помимо тех, кто во грехе».
38 В знак Моего (знаменья) [9],
Что взору вашему открыто,
39 А также в знак того, чего не зрите вы!
40 Поистине, сие есть слово
Достойного посланника (Аллаха),
41 А не поэта, -
О, как же мало веруете вы! -
42 Не прорицателя, -
О, как же мало вас увещевают! -
43 Сие - Послание Владыки всех миров.
44 И если бы посланник сей
Свои реченья Нашим именем нарек,
45 Его б схватили Мы за праву руку,
46 Потом Мы рассекли б сердечную артерию его.
47 И не было б ни одного из вас,
Кто мог бы защитить его (от гнева вашего Владыки).
48 Поистине, сие - Напоминание для тех,
Кто гнева Божьего страшится.
49 И знаем Мы: поистине, средь вас есть и такие,
Которые сие (Напоминанье) ложью нарекают, -
50 Поистине, оно - причина (всех несчастий) для неверных.
51 Оно ведь истинная несомненность.
52 А потому славь имя Бога твоего,
Всевышнего Владыки!

[1] «К'ариа'» означает «бедствия конца света и приход Часа».

[2] Содом и Гоморра. См. прим. [6:52::4] [7:80::1], [7:83::1], [7:84::1], [11:83::1] и [11:83::2].

[3] Нух (библ. Ной) и его ковчег. Подробнее см. С. 11, ст. 25-48, и прим. [10:73::1] и [11:44::2].

[4] Праведник.

[5] Грешник.

[6] Мечта о невоскресении и непонесении наказания в Аду.

[7] Мера длины, встречающаяся в Коране единственный раз.

[8] Символика, т.е. нечистоты из ран тех душ, к которым он был жесток и несправедлив на земле.

[9] См. прим. [56:78::1].