Сура 9: Покаяние

Единственная Сура в Коране, которая не предваряется словами «Бисми ляхи...» («Во имя Аллаха...»). Некоторые комментаторы объясняют это тем, что данная Сура логично продолжает тему предыдущей и действительно может считаться ее частью, но хронологически их разделяет интервал в семь лет. Хотя есть прямое указание пророка, что эта Сура должна следовать за С. 8, тем не менее остается неясным, должна ли она входить непосредственно в нее или же составить отдельную Суру.
Сура известна под многими названиями, из которых «Ат-Тауба» («Покаяние», из ст. 104) и «Бара'ат» («Отречение», из ст. 1) являются наиболее распространенными.

1 (Уведомленье) от Аллаха и посланника Его
Об отречении от (обязательств) с теми из неверных,
С кем был у вас скреплен союзный договор [1].
2 Ходите же спокойно по земле четыре месяца
И знайте: не ослабить вам Аллаха [2],
Он же - позором и бесчестием покроет нечестивых.
3 И возглашенье от Аллаха и посланника Его к народу
В великий день большого Хаджа [3]
О том, что Он, а равно и Его посланник
Все обязательства перед неверными
За их несоблюденье договора расторгают.
Но если вы, (неверные!), раскаетесь,
Для вас так будет лучше.
А если все же отвратитесь, знайте:
(Суда) Аллаха вам не миновать!
И возвести благую Весть неверным:
Их ждут мучительные кары.
4 Помимо тех из многобожцев,
С которыми у вас есть договор.
Они его ни в чем не нарушали
И никому не помогали против вас.
Вы соблюдайте с ними обязательства свои
До истечения их срока, -
Аллах, поистине, благочестивых любит.
5 Когда ж запретные четыре месяца пройдут,
(Мы дозволяем вам) неверных убивать
Везде, где б вы их ни нашли:
Захватывайте (в плен) их, осаждайте (их дома)
И ставьте им засады.
Но коль раскаются они и обратятся,
Молитву будут соблюдать
И будут милостыню править,
Тогда откройте им дорогу, -
Аллах, поистине, прощающ, милосерд!
6 А если кто-нибудь из многобожцев убежища попросит у тебя,
То дай ему приют,
Чтоб он имел возможность (в нем)
Услышать Божье Слово.
Потом сопроводи его в то место,
Что будет безопасным для него.
Так должно быть, - они ведь те,
Кто никаких познаний не имеет.
7 Как может состояться договор неверных
С Аллахом и посланником Его?
За исключеньем тех из них,
С которыми скрепили вы союз
У стен Запретной (для греха) Мечети.
Пока они верны вам (в соблюдении союза),
Вы будьте тоже им верны, -
Аллах, поистине, благочестивых любит.
8 Как (может быть такой союз),
Когда они, если одержат верх над вами,
Не соблюдают к вам, не чтят
Ни кровных уз родства, ни обязательств договорных? [4]
Они устами к вам благоволят -
Сердца же их отказывают (в этом),
И большинство из них распутны.
9 Они за мизерную плату
Знаменьями Господними торгуют
И сводят (многих) с Божьего пути.
Поистине, как скверно то, что делают они!
10 Они не чтят ни родственные связи,
Ни договорных обязательств
По отношению к уверовавшим (в Бога)
И преступили (все пределы, установленные Им) [5].
11 Но коль раскаются они и обратятся,
Молитву будут соблюдать
И будут милостыню править,
Они вам станут братьями по вере.
Так разъясняем Мы Свои знаменья
Для тех, в ком разумение живет.
12 А если, после заключенья договора,
Они нарушат свои клятвы
И станут возводить хулу на вашу веру,
Вы дайте бой вождям неверия и зла, -
Ведь клятв для них не существует,
А это может их сдержать.
13 Ужель не будете сражаться с теми,
Кто своим клятвам изменил [6],
Задумав (вашего) посланника изгнать?
Они вас первыми атаковали, -
Неужто вы боитесь их?
Ведь вам Аллаха надлежит бояться,
Если в Него уверовали вы.
14 Сражайтесь с ними - вашими руками
Накажет их Аллах,
Позором и бесчестием покроет,
Поможет вам их победить
И исцелить сердца благочестивых,
15 Изгонит гнев из их сердец,
(Вселив спокойствие и укрепив в них веру), -
Благопреклонен ведь Аллах к тому,
Кого сочтет Своим желаньем, -
Он знает (все) и мудрости (исполнен).
16 Иль думаете вы, что вас Господь оставит,
Не распознав меж вами тех,
Которые усердствуют в сраженье
И покровителями не берут себе,
Помимо Бога и посланника Его,
И тех, что (всей душой) Ему предались?
Ведь ведает Господь о том, что вы творите.
17 И недозволено неверным
В мечеть Аллаха приходить
Для совершения благочестивых дел [7],
Когда они неверие свое свидетельствуют сами, -
Деяния их тщетны!
В Аду им вечно пребывать!
18 В мечеть Аллаха должно приходить
Для совершения благочестивых дел
Лишь тем, которые уверовали (в Бога) и Последний День,
Молитву совершают и дают на очищенье
И лишь пред Господом испытывают страх, -
Таких Аллах ведет прямой стезею [8].
19 Неужто напоение паломника водой
И совершение обрядов у Святой Мечети [9]
Сравнимы с благочестием таких,
Кто верует в Аллаха и Последний День,
Кто отдает в бою с неверными все силы,
Сражаясь на пути Аллаха?
Они не могут быть равны пред Ним, -
Он нечестивых праведным путем не поведет.
20 Те, кто уверовал и, (дом родной покинув),
Переселился (в чуждые края)
И кто (с неверными) в бою
Все силы отдает на промысле Господнем,
Сражаясь всем своим добром, и сердцем, и душою, -
Они - на высшей степени угоды Богу [10],
И это есть великое свершенье [11].
21 Господь их шлет им благовестье
О милости Своей, и о Своем благоволенье,
И о Садах, где ждет их вечная услада.
22 Они пребудут вечно там, -
Ведь у Аллаха - высшая награда!
23 О вы, кто верует!
Вы не берите в покровители себе
Ваших отцов и ваших братьев,
Если они любовь к неверию предпочитают вере (в Бога).
А те из вас, кто в покровители берет их,
(Дозволенное Богом) преступают.
24 Скажи: «Если ваши отцы, и ваши сыновья,
И ваши братья, и супруги ваши,
И родственники, и добро, что вы приобрели,
Торговые дела, застой в которых вас пугает [12],
И ваш очаг, что радует ваш глаз, -
Коль все это - милее вам Аллаха и посланника Его,
Милей борьбы на промысле Господнем,
То ждите до тех пор,
Пока Свой приговор Аллах вам не объявит [13] «.
Он праведным путем не поведет народ распутный.
25 Аллах, поистине, уже во многих битвах вам помог,
Помог Он вам и в день Хунейны [14],
Когда, (гордынею превозносясь),
Вы восхищались множеством своим и силой.
Но ваше множество и сила
Ничем не послужили вам,
И тесною вам сделалась земля
Там, где была она просторна.
Тогда вы повернули тыл и обратились в бегство.
26 Потом Аллах Своим покоем осенил посланника
И всех уверовавших (в Бога) [15],
И воинства незримые низвел,
И наказал неверных.
Так воздалось таким, кто не уверовал (в Него).
27 И будет вновь потом Аллах благопреклонен
К тому, кого желанием Своим сочтет, -
Ведь Он, поистине, прощающ, милосерд!
28 О вы, кто верует!
Ведь многобожники, поистине, нечисты.
И пусть они не приближаются теперь
К Запретной (для греха) Мечети,
Когда минует этот год.
А если бедность вас пугает -
Обогатит вас от щедрот Своих Аллах,
Если на то Его желанье будет [16], -
Поистине, всезнающ Он и мудр!
29 Сражайтесь [17] с теми,
Кто не верует в Аллаха и Последний День
И не считает запрещенным то,
Что недозволено Аллахом и посланником Его,
И с теми из людей Писания (Святого),
Кто Истины религии (Аллаха) не признал.
(Сражайтесь с ними) до тех пор [18],
Пока они вам дань платить не станут
Своею собственной рукой, в смирении покорном.
30 И иудеи говорят:
«Узайир [19] - сын Аллаха».
А христиане говорят:
«Мессия- сын Аллаха».
Эти слова звучат в устах их, -
Так говоря, они уподобляются неверным,
Которые до них (грешили тем же).
Да поразит (за это) [20] их Аллах!
Как же они отвращены от (Истины) Его!
31 Они себе, опричь Аллаха,
За Господов берут раввинов [21] и монахов,
А также сына Марйам - Мессию [22],
Хотя повелено им было поклоняться
Богу, Единому (для всех),
Опричь Которого другого божества не существует.
СубхАнагу! (Хвала Ему!)
Превыше Он всех тех,
Которых в соучастники Ему
Они (своим невежеством упрямо) призывают!
32 Они устами (скверными) своими
Хотят Свет Божий погасить,
Аллах же не допустит ничего иного,
Как только Свет Свой завершить [23],
Хоть многобожникам и ненавистно это.
33 [24]Он - Тот, Кто Своего посланника послал
И с ним - (вам) руководство (в жизни),
Религию, (что Свет Господней) Истины (несет),
Чтобы явить ее превыше прочей (веры),
Хоть многобожникам и ненавистно это.
34 О вы, кто верует!
Среди раввинов и монахов [25] много есть таких,
Которые имуществом людей
Неправедным путем [26] овладевают
И уклоняют их с Господнего пути,
И тех, кто золото и серебро
Копит и в закромах своих хоронит,
А не расходует на промысле Господнем.
Благую Весть им сообщи:
Их ждут мучительные кары
35 В тот День,
Когда в Огне раскалено (добро их) будет
И им будут клеймить их лбы, бока и спины:
«Вот - то, что для себя вы схоронили!
Вкусите ж то, что сберегли вы для себя!»
36 Поистине, у Господа двенадцать месяцев (в году),
Как значится в Писании Господнем [27],
От дня того, как сотворил Он небеса и землю;
Из них - четыре месяца запретных [28].
Сие уставом неизменным быть должно.
Но, (если вам войну объявят)
В течение сих месяцев запретных,
Вы зла самим себе не причиняйте
И с ними все сражайтесь так же,
Как они все воюют против вас.
Но все же знайте, что Аллах благоволит к таким,
Которые, страшася Его гнева,
Способны (и себя, и недруга) сдержать [29].
37 Перенести Священный месяц (Рамадан) на срок другой -
Поистине, увеличение неверия, и только;
Им вводят в заблуждение неверных.
Они считают (этот месяц) [30]
Дозволенным в одном году,
В другом же - делают его запретным,
Чтоб привести его в согласие с тем сроком,
Который повелел Аллах считать запретным,
И этим сделать разрешенным (этот месяц).
Их злодеянья (взор) их обольщают.
Но праведным путем Аллах неверных не направит.
38 О вы, кто верует!
Что ж вы, когда вам говорят:
«За дело Господа в поход [31] идите!»,
К земле с тяжелым (сердцем) льнете?
Ужель утехам ближней жизни
Вы отдаете предпочтенье
Перед блаженной вечностью второго бытия!
Утехи ближней жизни так ничтожны
В сравнении с усладою второго бытия.
39 И коль в поход вы не пойдете,
Накажет вас Господь мучительною карой,
Заменит вас другим народом -
Вы же вреда Ему ни в чем не причините, -
Ведь мощен Он над всем и вся!
40 Если (сейчас) вы не поможете ему [32],
(Аллах ему окажет помощь).
Ведь Он помог ему уже,
Когда неверные его изгнали;
И было только двое их [33].
В пещере оба схоронились,
И спутнику сказал он своему:
«Ты не грусти: Аллах ведь с нами!»
Тогда низвел Аллах покой Свой на него
И воинством небесным укрепил,
Что было взору вашему незримо,
И (с корнем) вырвал слово нечестивых [34],
Возвысив Свое Слово до небес, -
Поистине, Он мудр и могуч!
41 Идите же в поход
Иль с бременем, иль с легким снаряженьем [35]
И на пути Господнем ревностно сражайтесь
И сердцем, и добром своим.
Сие есть лучшее для вас, -
Если б вы только знали это!
42 И если б в этом верная нажива им была [36]
И путь - достаточно умерен [37],
Они бы, несомненно, за тобой пошли.
Но путь далек и в тягость будет им,
И станут они клясться Богом:
«Если бы только мы могли,
Мы б вместе с вами двинулись в поход».
Но этим губят они собственные души, -
Аллах ведь знает, что они - лжецы.
43 Аллах простил тебе за то,
Что ты позволил им остаться,
Прежде чем выявил, кто правду говорит,
И не узнал лжецов.
44 Те, кто уверовал в Аллаха и Последний День,
Тебя не станут позволения просить
Сражаться (с недругом) добром своим и сердцем, -
Аллах ведь знает исполняющих свой долг пред Ним [38].
45 Просить освобождения (от боя) будут те,
Которые не веруют в Аллаха и Последний День,
Чье сердце переполнено сомненьем,
И в нем колеблются они [39].
46 И если б (искренне) в поход они желали выйти,
Они б готовить стали снаряжение к нему,
Но, (зная тайны их сердец),
Аллаху было неугодно их участие в походе,
И потому Он удержал их от него,
И было сказано:
«Сидите с теми, кто сидит (и ждет исхода)» [40].
47 Но если б с вами и пошли они,
Они бы ничего не привнесли вам, кроме порчи,
Спеша посеять смуту среди вас, -
Ведь среди вас есть и такие,
Которые готовы слушать их.
Но знает Бог несправедливых!
48 Они и прежде замышляли смуту,
Стремясь расстроить все твои дела,
Пока не вскрылась Истина
И Воля Божия не проявилась,
К их величайшей неприязни и досаде.
49 Средь них есть и такой, кто говорит:
«Уволь меня (от этого похода)
И в искушение не втягивай [41] меня!»
Разве они уже не впали в искушенье,
(Обрушив на себя Господень гнев)?
Неверным, истинно, в объятьях Ада пребывать!
50 И если доброе к тебе приходит,
Они печалятся об этом,
А ежели коснется тебя зло,
То говорят:
«А мы заранее предприняли все меры!» -
И, радуясь, уходят (от тебя).
51 Скажи: «Ничто и никогда нас не постигнет,
Кроме того, что нам предначертал Аллах.
Он - покровитель наш,
И на Него пусть верующие уповают!»
52 Скажи: «Чего вы выжидаете для нас,
Помимо одного из двух исходов славных [42]?
Мы ж выжидаем, что Аллах
Вас поразит Своею карой
Иль Своей собственной Рукой, иль нашими руками.
Что ж, ждите! Подождем и мы!»
53 Скажи: «И если вы из своего добра
По доброй воле или по неволе
Расход несете (на Господне дело),
Не будет принято от вас, -
Ведь вы, поистине, народ распутный».
54 Что ж помешает их дары принять,
Как не отказ уверовать в Аллаха и посланника Его,
Небрежность в совершении молитвы,
И неохотная подача милостыни (бедным)?
55 И пусть тебя не восхищает
Ни их добро, ни дети их -
Ими Господь их хочет в этой жизни наказать [43],
Чтоб изошли в неверии их души.
56 Они клянутся именем Аллаха,
Что они, истинно, из вас.
Но не из вас они,
Они - те люди, что боятся
(Явить вам свою истинную суть).
57 И если бы нашли убежище они -
Пещеры иль ухотбище [44] иное, -
То повернулись бы и бросились к нему стремглав.
58 Есть между ними и такие,
Которые злословят о тебе
По поводу (раздачи) милостыни [45] (бедным).
Коль из нее им подают, они довольны,
А если не дают, то сердятся они.
59 Им бы довольствоваться тем,
Чем наделяет их Аллах
И что дает Его посланник!
Им говорить бы: «Нам достаточно Аллаха,
Он даст нам от Своих щедрот,
И (то же сделает) Его посланник.
К Нему взываем мы (в молитвах)!»
60 [46]Ведь милостыня - лишь для бедных [47],
Для тех, которые в нужде,
Смотрителям по выдаче ее,
Для тех, сердца которых расположены (к исламу),
На выкуп из неволи (пленных иль рабов),
На выплату долгов
(Для тех, кто разорен и нищетой облекся),
На промысел Аллаха,
Для тех, кто держит дальний путь, -
Сие - установление Аллаха, -
Аллах всезнающ, мудр (безмерно)!
61 Средь них есть те, которые пророку досаждают
И говорят: «Он - ухо!» [48]
Скажи: «Он - ухо к вашему же благу.
Он (в Бога) верует и доверяет верным.
Господня Милость [49] к тем из вас,
Которые уверовали (в Бога)».
И тех, которые пророку досаждают,
Мучительные кары ждут.
62 Они клянутся перед вами именем Аллаха,
Чтобы служить угоде вашей,
Но подобало б им гораздо больше
Служить Аллаху и посланнику Его,
Когда бы вера в них, поистине, жила.
63 Ужель они не знают, что тому,
Кто против Бога и посланника идет,
Огонь (пылающего) Ада (уготован),
Где пребывать ему навечно?
Сие - великое бесчестие и срам!
64 (С насмешкой) лицемеры опасаются того [50],
Что снизойдет на них какая-либо Сура
И обнаружит то, что их сердца таят.
Скажи им: «Насмехайтесь!
Господь же, истинно, откроет то,
Чего вы так боитесь».
65 А если ты их спросишь напрямую,
Они тебе, конечно, скажут:
«Шутили мы, и только,
И для забавы это говорили!»
Скажи: «Не над Аллахом ли,
Знаменьями Его, Его посланником
Шутили вы и насмехались?»
66 И не (старайтесь) оправдать себя:
Вы отреклись от веры, что вами принята была.
И если даже Мы простим одних из вас,
Накажем Мы других за то, что преступили [51]
(Пределы, установленные Мной).
67 (Все) лицемеры - и мужи, и девы -
Все одной породы:
Они к преступному друг друга подстрекают
И отвлекают от благого,
И скупы руки их (и души) [52].
Они забыли Бога, и их забыл Господь [53].
Поистине, распутны лицемеры и беззаконие (творят).
68 И обещал Аллах всем лицемерам -
Мужчинам, женщинам - всем нечестивым -
Огнь Ада, где им навечно пребывать.
Довольно им его!
Аллах их проклял и обрек на вечное мученье -
69 Подобно тем, которые до них (грешили).
Они превосходили вас
И мощью, и достатком, и детьми,
Они вкусили свою долю наслажденья,
А вы - свою вкушаете сейчас,
Как и они сладились ею прежде вас,
Так вы сейчас сладитесь ею.
Дела их тщетны в этом мире и в другом,
И понесли они урон тяжелый.
70 Неужто не пришла к ним весть о тех,
Которые до них (грешили), -
О людях Нуха, Ад, Самуд,
О людях Ибрахима и обитателях Мадйана,
О людях ниспроверженных селений? [54]
К ним с ясными знаменьями (от Нас)
Посланники их приходили.
И не Аллах на них обрушил зло -
Зло своим душам причинили они сами.
71 Мужи и девы, кто уверовал (в Аллаха), -
Друзья и покровители друг другу.
Они к добру друг друга побуждают,
Удерживают от дурного,
Молитву совершают по часам,
И очистительную милостыню правят,
И повинуются Аллаху и посланнику Его.
К ним будет милостив Аллах, -
Могуч и мудр Он (безмерно)!
72 И обещал Аллах уверовавшим девам и мужам
Сады, реками омовенны,
Где им навечно пребывать
В благих жилищах Вечного Эдема.
Но еще большая услада - благоволение Аллаха, -
Сие есть высшее свершенье! [55]
73 [56]О пророк! Веди суровую борьбу
Против неверующих и лицемеров
И против них непримиримым будь.
Жилищем им предстанет Ад -
Приют зловещий для неверных.
74 Они клянутся именем Аллаха,
Что ничего дурного не сказали.
Тогда как в их словах неверие звучало.
И сделались неверными они
После того, как приняли ислам [57].
И стали замышлять такое,
Чего достичь им прежде не далось [58].
И только месть их (стала их отплатой [59])
За то, чем их обогатил Аллах, а также и Его посланник.
Но если все ж покаются они,
Для них так будет лучше.
А если же отворотятся,
Накажет их Аллах мучительною карой
И в ближней жизни, и в далекой,
И на земле им не найти помощника иль покровителя себе.
75 Средь них есть те, которые с Аллахом в договоре [60]
(Поставили свой спрос):
«Если Он нам доставит от Своих щедрот,
То будем, истинно, мы милостыню править
И праведными станем (на Его пути)».
76 Когда же Он доставил им Свои дары,
Скупыми сделались они
И отвернулись, уклонясь (от данного обета).
77 Тогда Он лицемерие в их сердце поместил,
Что будет им сопутствовать до Дня,
В который предстоит Его им сретить [61],
За то, что не были верны завету с Ним;
За то, что лгали (вновь и вновь).
78 Ужель они не знают, что Аллаху
Известны тайны их и скрытые беседы;
Что сокровенное Он знает?
79 А кто возводит клевету на тех из верных,
Которые (из своего добра)
По доброй воле милостыню правят [62],
И тех, кто лишь усердием своим
Находит что подать [63],
И насмехаются над ними [64], -
Аллах над ними посмеется,
И им - мучительная кара.
80 Попросишь ты прощения для них иль нет -
И если даже до семидесяти раз
Прощения для них попросишь,
Аллах им не простит, -
Ведь все ж в Аллаха и посланника Его не веруют они.
Поистине, Аллах не поведет народ распутный!
81 И радовались за спиной посланника такие,
Которые (в своих домах) остались
(и не отправились в поход).
Им в тягость было на пути Господнем
Усердствовать добром своим и жизнью [65],
И говорили они (тем, кто выступал в поход):
«В жару такую не идите!»
Скажи: «Но еще жарче огнь Ада!»
О, если б только поняли они!
82 Но пусть они немного посмеются, -
Ведь им придется много плакать,
Как воздаяние за то, что (их дела им) предварили.
83 И коль Аллах вернет тебя в их круг [66]
И они станут у тебя просить,
Чтоб ты позволил им пойти с тобой (в поход),
Скажи: «Вы никогда со мною не пойдете
И никогда не будете сражаться
С врагом (в одном ряду) со мной.
Вам в первый раз угоднее отсиживаться было, -
Сидите ж с теми, кто (и в этот раз)
Отсиживаться пожелает».
84 И никогда ни об одном из них, кто умер, не молись
И (на молитву) при его могиле не вставай, -
Ведь он (при жизни) не уверовал в Аллаха и посланника Его,
Сей мир покинув нечестивым.
85 И пусть тебя не восхищает
Ни их добро, ни дети их -
Ими Господь их хочет в этом мире наказать,
Чтоб изошли в неверии их души [67].
86 Когда нисходит свыше к ним какая-либо Сура,
Зовущая уверовать в Аллаха
И воевать (в одном ряду) с посланником Его,
То те из них, которые других своим достатком превосходят,
Просят тебя освободить их (от похода), говоря:
«Оставь нас (здесь).
Мы будем с теми, кто уселся (дома
Как непригодный для войны) [68] «.
87 Они довольствуются тем,
Что остаются с теми, кто сидеть остался.
На их сердца наложена печать [69],
И лишены они любого разуменья.
88 Посланник же и те, которые уверовали с ним,
Усердствуют (на промысле Аллаха)
Всем своим сердцем и имуществом своим [70].
Все блага - им!
И лишь они восторжествуют [71].
89 Для них Аллах уготовал Сады, реками омовенны,
Где им навечно пребывать, -
И это есть великое свершенье [72].
90 И были среди бедуинов те [73],
Кто, извиняясь, приходил тебя просить
Освободить их (от похода),
И устранились от похода также те,
Кто лгал Аллаху и посланнику Его.
И тех из них, кто не уверовал (в Него),
Мучительная кара поразит.
91 Но нет вины на тех, кто слаб иль болен
Иль кто (из скудного достатка своего)
Расходовать не может (на пути Аллаха),
Коль они искренни пред Ним и пред посланником Его;
И никаких нет оснований
Быть против тех, кто делает добро [74], -
Аллах, поистине, прощающ, милосерд!
92 Нет и на тех (вины), которые,
Придя к тебе просить доспехов [75] (для похода),
Услышат от тебя:
«Я не могу найти, на чем отправить вас».
Они отходят, и глаза их наполняются слезами скорби,
Что нет у них (добра) на нужные издержки.
93 Есть основание винить лишь тех, которые богаты,
Но просят у тебя оставить их,
Довольствуясь сидеть с такими, кто остался.
Аллах сердца их запечатал,
И потому они не знают,
(В чем - благочестие, в чем - зло).
94 Они пред вами будут извиняться,
Когда вы возвратитесь к ним.
Скажи: «Не извиняйтесь! Мы не верим вам!
Господь уже нас известил
Об истинности ваших устремлений.
И Он, а также и Его посланник
Будут следить за вашими делами.
Потом вы будете возвращены к Тому,
Кому открыто тайное и явное известно.
Тогда Он вам представит все,
Чем (на земле) грешили вы».
95 Когда вы возвратитесь к ним,
Они вас будут заклинать Аллахом [76],
Чтоб вы оставили в покое их.
А потому оставь в покое их.
Ведь они - мерзость, и пристанище им - Ад
Как воздаяние за то, что сами предварили.
96 И клясться они станут для того,
Чтоб ими были вы довольны [77].
Но если вы и будете довольны ими, -
Так ведь угодными Аллаху
Распутники не будут никогда.
97 Еще сильней в неверии и лицемерии своем
Те бедуины, что склонны пребывать в неведении о пределах,
Которые Аллах посланнику открыл, -
Аллах, поистине, всезнающ, мудр!
98 Средь бедуинов есть и те,
Кто свой налог [78] за пеню [79] принимает
И выжидает тяжких поворотов в вашей жизни.
В их жизни будет тяжкий поворот!
Аллах, поистине, все слышит и все знает!
99 Но есть средь бедуинов и такие,
Кто верует в Аллаха и Последний День
И кто налог свой принимает за тот дар,
Что их к Аллаху приближает
И делает достойными молитв посланника Его.
О да! Сие, поистине, приблизит их (к Нему) -
Он в Свою милость их введет, -
Ведь милосерд Аллах и всепрощающ!
100 Опередившими других (в принятии ислама) были те,
Кто первыми, (оставив свой очаг),
Переселились (в чуждые края) [80],
И те, кто дал им (хлеб и крышу) [81],
И те, кто следовал их праведным делам.
Они - к великому довольствию Аллаха,
И к их довольствию - Аллах.
Он уготовил им Сады, реками омовенны,
Где им навечно пребывать, -
И это есть великое свершенье!
101 А среди прочих бедуинов,
Что окружают вас
Иль (поселились) среди жителей Медины,
Есть лицемеры, что упрямы в лицемерии своем.
Ты их не знаешь - Мы их знаем.
И Мы накажем дважды их [82].
Потом их тяжкой каре предадим.
102 Другие же [83] грехи свои признали:
Они мешали доброе деяние с другим - дурным.
Быть может, к ним Аллах благопреклонен будет, -
Ведь снисходителен Аллах и милосерд!
103 Возьми ты милостыню с их добра,
Чтоб ею оправдать их и очистить,
И вознеси за них молитву, -
Ведь, истинно, твои молитвы
Сохранность и покой для их (души) [84].
Аллах все слышит и все знает!
104 Ужель они не знают, что Аллах
Приемлет от служителей Своих их покаянье
И милостыню принимает (на очищение их душ)
И что Аллах благопреклонен, милосерд?
105 (Ты им) скажи: «Благодеяйте!
Аллах узрит деянья ваши,
Узрит их и Его посланник,
(Узрит) и верующий люд [85].
И будете вы все возвращены к Тому,
Кому все тайное и явное известно.
И Он поведает вам всем
Всю (суть) того, что вы творили».
106 Есть и другие (лицемеры),
Кому отсрочено до времени, когда Аллах
Распорядится ими (по заслугам):
Накажет их или простит благопреклонно, -
Аллах всеведущ, мудр (безмерно)!
107 О тех же, кто воздвиг мечеть [86],
Чтобы нечестие и смуту сеять
И тем внести раскол средь верных,
А также для засады тем,
Кто раньше воевал с Аллахом и посланником Его, -
Они же, несомненно, будут клясться:
«Желали лишь благого мы!» -
О них - свидетельство Аллаха:
Они, поистине, лжецы! -
108 В ней на молитву никогда не становись.
Но есть мечеть, что с первых дней
Была основана на праведной боязни
(Господню милость потерять);
Она достойнее того,
Чтоб в ней ты становился на молитву.
В ней - тот, кто любит в чистоте себя держать.
Аллах же любит тех, кто в чистоте себя содержит.
109 Кто лучше:
Тот, кто заложил основу для постройки
На благочестии и трепете перед Аллахом,
Перед желанием Ему угодным быть,
Иль тот, кто заложил основу для постройки
На обрывающемся склоне старого откоса,
Готовом раскрошиться в прах?
Он вместе с ним во пламя Ада будет сокрушен!
Аллах неправедных не станет направлять.
110 Постройка их, что возвели они,
Не перестанет быть сомнением в их сердце,
Пока оно не разобьется, -
Аллах всеведущ, мудр (безмерно)!
111 Аллах, поистине, купил у верных
И души их, и их добро,
(Платя) взамен им райским Cадом.
Они сражаются на промысле Аллаха;
Разя врагов, и сами сражены бывают,
Как обетовано по Истине Его
Через Закон, Евангелие и Коран.
А кто в обетовании верней Аллаха!
Ликуйте же от выгодного торга,
Который с Ним вы заключили!
Сие - великая удача.
112 Кто, каясь, обращается (к Нему),
Кто служит, славит (Его святость),
(По свету) странствует (на промысле Его),
(Послушно) голову клонит,
Ниц простирается (в молитве)
И (именем Его) к добру зовет,
Удерживает от дурного
И (в чистоте) хранит Его пределы [87] -
(Они и будут ликовать).
Ты сообщи благую Весть сим верным:
(Их ждет великая награда) [88].
113 Не подобает ни пророку,
Ни тем, которые уверовали (в Бога),
Для многобожников прощения просить,
Будь они даже близкими родными,
После того, как стало ясно им,
Что быть им обитателями Ада.
114 И Ибрахим молился о прощении отцу
Лишь в силу данного обета.
Когда же стало ему ясно, что отец
Врагом Аллаху был (и оставался),
Он отказался от него, -
Ведь был он кроток духом и воздержан.
115 Аллах не ввергнет в заблуждение народ
После того, как Он его направил,
Пока им ясно не укажет,
Чего остерегаться должно им, -
Аллах, поистине, о всякой вещи знающ!
116 Аллах владеет небесами и землей,
Лишь Он живит и умертвляет.
Нет покровителя у вас, кроме Него,
Нет и помощника иного.
117 И Свою милость обратил [89] Аллах
К пророку, мухаджирам и ансарам [90],
Что (преданно) пошли за Ним
В тяжелый час нужды и горя,
Когда сердца иных из них
(С Его пути) едва не совратились.
Он обратился к ним с прощеньем, -
Ведь к ним, поистине, Он благ и милосерд!
118 Он обратил Свое прощенье к тем троим [91],
Кто был оставлен (в доме с твоего согласья),
И тесной сделалась для них земля
Со всей своей (бескрайней) ширью,
И сделалось их душам тесно,
И стало ясно им тогда,
Что от Аллаха им убежища (искать)
Лишь в Его собственном (уделе).
Тогда Он обратился к ним с прощеньем,
Чтоб с покаянием они к Нему пришли, -
Аллах, поистине, благопреклонен, милосерд!
119 О вы, кто верует! Страшитесь Господа
И будьте с теми, кто правдив (и в слове, и на деле)!
120 Не должно жителям Медины,
А также бедуинам из соседних (сел)
Остаться за спиной посланника Аллаха
(И не пойти в поход),
Лишь о себе заботу проявляя,
Вместо того чтоб позаботиться о нем, -
Ведь что бы на пути Аллаха их ни постигало:
Жажда (в пути), усталость, голод,
Какой бы шаг ни сделали они,
Что обратил бы в гнев неверных,
Каким бы бедам враг их ни подверг, -
(Нет ни единого лишенья или дела),
Что не было б записано за ними как благое, -
Аллах, поистине, не даст погибнуть
Награде тех, кто делает добро!
121 Каким бы ни был их расход: мал иль велик,
Какие б земли ни пересекли [92] они, -
Записано за ними будет все,
Чтоб лучшим им воздал Аллах,
Чем то хорошее, что сделали они.
122 Не надо верным выступать (в поход) всем сразу.
Пусть лучше бы [93] составился отряд
От каждого колена иль общины [94],
Который бы у них (в тылу остался),
Чтобы давать им пояснения (о том,
Что составляет суть) религии (Аллаха),
И наставлять по возвращении в общину свой народ,
Чтоб осмотрительными были [95].
123 О вы, кто верует!
Сражайтесь с теми из неверных,
Кто близок к вашим (очагам),
И пусть они найдут суровость в вас.
И знайте, что Аллах лишь с теми,
Кто гнева Господа страшится.
124 Как только к ним нисходит Сура,
Средь них есть те, кто говорит:
«Кому из вас она добавит веры?»
Но в тех, кто верует, она усилит веру,
И радуются (ей) они.
125 Для тех же, чьи сердца охвачены недугом,
Она прибавит скверну к скверне их.
Они в неверии умрут,
(Навечно в Ад переселившись).
126 Не видят ли они,
Что каждый год единожды иль дважды
Их подвергают испытанью,
(Давая им возможность обратиться к Богу) [96], -
Они ж не каются и вразумлению не внемлют.
127 Когда ниспосылается им Сура,
То они смотрят друг на друга, (говоря):
«Вас видит кто-нибудь?» [97]
Потом же отвращаются (упрямо).
Пусть отвратит Аллах их сердце
За то, что сей народ
Лишен любого разуменья.
128 Поистине, посланник к вам пришел из вас самих,
Его тревожит то, что вас беда постигнет (по незнанью),
Он рЕвнует о вас [98],
А к верным - милосерд и благ!
129 И если они все же отвернутся,
Скажи: «Довольно мне Аллаха!
Нет божества, кроме Него.
Лишь на Него я уповаю -
Властителя Великого Престола!»

[1] Хронологически айаты 1-29 были зачитаны 9-го числа месяца Шавваль 631 г. и явились провозглашением государственной политики на ближайшие годы. Два месяца спустя, в большой Хадж, в Мекке они были зачитаны Хадратом Али для придания этой политике большей гласности. Линия политики сводилась к следующему: ввиду постоянного нарушения союзных договоров со стороны язычников, Мухаммад, как глава мусульманской общины, объявлял об отказе соблюдения договорных обязательств и предоставлял неверным четырехмесячный предупредительный срок после денонсирования договора в целях обеспечения ими своей защиты. Этот же срок должен был определить их нравственный и политический настрой по отношению к мусульманской общине. В случае продолжающейся агрессивной враждебности язычникам объявлялась война, которая должна была вестись по всем суровым законам войны, так как здесь стоял уже вопрос о выживании религии Господней и общины, принявшей ее как Истину и, соответственно, как вероустав для жизни.

[2] «Ослабить» - в значении «не дать претворить в жизнь то, что Им задумано» (см. С. 8, конец ст. 42). Разночтение: «знайте: вам не миновать (Суда) Аллаха» (ниже, ст. 3).

[3] Девятое число Зуль-Хиджа («Арафа») или десятое (день жертвоприношения).

[4] Арабы искони высоко чтили узы кровного родства, на разрыв которых и посягали язычники во время переселения первых мухаджиров в Медину и при вынужденном разделе семей и нарушении родственных связей. См. прим. [8:72::1].

[5] См. С. 2, ст. 187, последние четыре строки; в ст. 177 перечислены все нормы благочестия.

[6] Нарушение корейшитами Мекки и их союзниками в Медине мирного договора, подписанного с пророком Мухаммадом в г. Худайбия в феврале 628 г.

[7] «А'мара» включает весь комплекс значений благочестия: 1) строительство и реставрация мечети; 2) поддержание в ней соответствующего порядка; 3) привнесение в ее стены света жизненной активности (именно этот смысл и передан И.Ю. Крачковским); 4) посещение мечети для отправления молитвы (этот смысл передан Г.С. Саблуковым).

[8] Богословское значение «а'са» (по ат-Табари) по всему тексту Корана неверно передано И.Ю. Крачковским как «возможность», «вероятность»: «может быть» вместо смысла долженствования, точного исполнения либо абсолютного предоставления возможности исполнения действия и практического его осуществления.

[9] Некоторые арабы считали, что оказание ими услуг паломникам во время Хаджа дает им известное право на прощение от Бога за нечестие - своего рода откуп за грехи.

[10] См. С. 4, ст. 96; С. 6, ст. 83.

[11] См. прим. [40:9::1] (С. 5, ст. 119; С. 40, ст. 9).

[12] Застой, вызванный разрывом торговых связей с язычниками.

[13] Не завершит Своего повеления относительно вашего беззакония.

[14] Хунейна - горная долина к востоку от Мекки на пути в Тайеф. Сразу после завоевания Мекки в 8 г. Хиджры язычники племен Хауазин и Тхакуиф, крайне огорченные сдачей Мекки, организовали поход на Мекку из 4 тыс. человек. Им противостояло 12-тысячное мусульманское войско, которое, ввиду численного превосходства, обуяла гордыня, вызвавшая в его рядах беспечность и неорганизованность. Господь наказал их за величание, возбудив среди них раздоры и подвергнув сильной атаке со стороны неверных; тем самым Господь обуздал их гордыню и, сплотив вокруг пророка Мухаммада, обеспечил им победу над неверными.

[15] См. прим. [48:4::1] и [48:18::1] (С. 48, ст. 18).

[16] Когда в Писании речь идет о желании Господнем - «манйаш'а» («ведет, кого желает», «кого сочтет», «кто мил Ему» и т.д.), речь, безусловно, идет о волеизъявлении Господнем, основанном на всеведении и мудрости Господа нашего, рациональную основу которого даже самый высокоаналитический человеческий разум постичь не может. См. прим. [10:100::1].

[17] Призыв к сражению с агрессивно неверными в Коране постоянно, без единого исключения, оговаривается условием начала такого сражения (когда неверные агрессивно враждебны и «не удерживают рук от вас») и его окончания, когда они сложат оружие и примирятся с соседствующим инаковерием и, если хотите, инакомыслием и внесением своего гражданского вклада в государственную казну для обеспечения функционирования государственных структур того общества, частью которого они являются, - того, что сейчас именуется налогообложением, причем от налога освобождались особо бедные, женщины, дети, рабы, священнослужители и монахи (см. Абу Ханифа).

[18] Продолжение первой строки данного айата.

[19] Библ. Ездра.

[20] За обожествление смертных, придание им Божественной сущности.

[21] Титул «рабби» иудеи придавали своим ученым, а христиане - своим священникам. У мусульман со времени Мухаммада это слово употребляют исключительно по отношению к Богу Всевышнему.

[22] См. прим. [8:28::1] и [11:48::2] (С. 5, ст. 72).

[23] Свет Божий, Господня Истина передаются Богом через посланников в Писании, и не принявшие его несут наказание или гибнут (см. следующий айат и прим. [9:33::1] ).

[24] Этот же айат звучит в С. 48 (ст. 28) и С. 61 (ст. 9) ввиду чрезвычайной важности его содержания. В данной Суре айаты 32 и 33 тесно взаимоувязаны: Господь посылает человеку свод заповедей дозволенного и запретного, вероустав для проживания на земле в условиях строгого порядка, учрежденного Им, нарушение которого карается катаклизмами, эпидемиями и т.д., ведущими к тяжким последствиям для людей либо к гибели всего неверного народа, о чем свидетельствует историческая практика. Этот вероустав является материализованным выражением Господней Истины, отражением Света Божьего. Религия, исповедующая этот вероустав, и является религией Истины (или истинной религией), о которой и идет речь в данном айате. Во второй части айата правомерно идентифицировать (т.е. отождествить) слова «религия» и «вера», поскольку существительное «дин» стоит в единственном числе, тем самым объединяя все религии Господни (иудаизм, христианство, ислам) в одно понятие Веры в Бога, Одного и Единого во всех религиях (см. прим. [5:72::1] ), т.е. той единственной веры, которой держались праотцы наши Авраам (Ибрахим), Моисей (Муса) и Иисус (Иса) и которая нашла свое завершение в исламе в виде последнего Откровения - Священного Корана, ниспосланного Господом через посланника Мухаммада, «чтоб завершить Свой Свет» (см выше, ст. 32), Свою Истину людям, познавшим к этому времени жестокие уроки своего тысячелетнего неверия и готовым принять наконец Истину Господню.

[25] Священнослужители.

[26] Берут с прихожан деньги на ложные нужды и богохульно выдают это за Господни нужды, тем самым искажая смысл Истины и уклоняя людей от нее.

[27] См. прим. [10:61::2] и [27:75::1].

[28] Четыре запретных месяца следующие: Зуль-Ки'ада, Зуль-Хиджа, Мухаррам и Раджаб (соответственно одиннадцатый, двенадцатый, первый и седьмой по мусульманскому календарю), причем первые три идут подряд, включая два последних месяца одного года и первый месяц последующего года, а один (седьмой - Мухаррам) делит год пополам.

[29] «Такуа» - см. прим. [2:2::1] (С. 2, ст. 2). Из семи значений этого глагола, перечисленных ат-Табари, одно - «сдерживать(ся)», которое и использует Абдулла Юсеф Али в последней строке этого айата. Интересна концовка ст. 44 с этим же словом (см. ниже).

[30] Айаты 36 и 37 рассматривают проблему запретных месяцев для ведения войны и строго запрещают перестановку их в целях обеспечения себе преимуществ перед противником.

[31] Речь идет о походе на г. Табук, что находился в 500 км к северо-западу от Медины, на границе с Сирийской провинцией Византийской империи. Так как император Византии лично прибыл на границу для инспектирования боевого состояния своих войск и шли упорные слухи о возможном вторжении их в Аравию, Мухаммад решил предвосхитить это событие и, собрав большую армию, двинулся на Табук. По дороге он заручился поддержкой нескольких христианских и иудейских племен, подписав с ними союзные договоры. Результатом этих мер стало то, что Византия не решилась на войну с мусульманской Аравией.

[32] Мухаммаду.

[33] Речь идет о знаменитом переселении Мухаммада из Мекки в Медину. Гонимый неверными мекканцами, Мухаммад был вынужден покинуть Мекку. Его участь разделил с ним преданный ему до конца жизни Абу Бакер. Преследуемые мекканцами, они три дня и три ночи хоронились в пещере Таур, которая находится в 5 км от Мекки. Аллах приказал пауку раскинуть паутину на входе в пещеру. Увидев ее, язычники, естественно, решили, что там никого быть не может, и прошли мимо. Дословно в тексте звучит: «он был вторым из двух», что следует относить к Абу Бакеру, так как впоследствии его называли именно так: «второй из двух».

[34] Враги Мухаммада хвастались, что вырвут ислам с корнем.

[35] На коне или пешком, в латах или налегке, с опытом борьбы или без него и т.д.

[36] Серьезная погрешность у И.Ю. Крачковского.

[37] «К'асед» - «короткий и легкий», противопоставлен «а шук'а» - «длинный и тяжелый».

[38] О «такуа» см. прим. [2:2::1]. Еще одно значение «такуа» по ат-Табари, причем самые авторитетные комментаторы Корана употребляют именно это смысловое значение «такуа».

[39] Относится к бедуинам и лицемерам.

[40] См. ниже, ст. 52.

[41] См. С. 8, ст. 25. Здесь - первое корневое значение «фитна»: лицемеры заявляли, что не смогут противостоять чарам сирийских женщин. О походе см. выше, ст. 38 и прим. [9:38::1]. В следующей строке - второе значение слова «фитна».

[42] Любой исход в бою за Господне дело для верующих «славен», так как даже в случае смерти во имя Бога они будут вознаграждены вечным Раем второго бытия.

[43] См. С. 8, ст. 28.

[44] Прекрасная находка Г. C. Саблукова.

[45] О значении «садакат» см. ниже, в ст. 60.

[46] В этом айате дана целая программа социального обеспечения.

[47] «Фукара» - «находящиеся в стабильном состоянии нищеты»; в следующей строке - «масакин» - «временное состояние недостатка», «преходящие трудности».

[48] Обвинение в выслеживании.

[49] Пророки посылаются к людям в знак величайшей милости Господней, для направления их на путь истинный: «Тебя послали Мы никак иначе, как милость Нашу для миров!» (С. 21, ст. 107).

[50] Лицемеры часто маскировали свой внутренний страх, исходящий из неверия, шутками и насмешками (см. С. 2, ст. 14-15; С. 6, ст. 10).

[51] Степени Господнего наказания разнятся в зависимости от степени злотворения. При нарушении основополагающих заповедей (см. С. 2, ст. 177) Господь при всем Своем милосердии не прощает неверного; при нарушении заповедей как бы вторичного порядка с последующим раскаянием грешника ждет прощение.

[52] Арабский глагол «к'абада» («зажать тесно руки») - метафорическое обозначение не только буквальной скупости, но и фигуральной скупости, что хорошо передано Абдуллой Юсефом Али.

[53] См. С. 7, ст. 51.

[54] См.: о Нухе - С. 7, ст. 59-64; об Ад - С. 7, ст. 65-72; о Самуд - С. 7, ст. 73-79; об Ибрахиме - С. 6, ст. 74-82; о мадйанитах - С. 7, ст. 85-93; о Содоме и Гоморре - С. 7, ст. 80-89.

[55] См. прим. [40:9::1] (С. 40, ст. 9).

[56] Ср. С. 66, ст. 9.

[57] Добровольно предались Господней Воле.

[58] Убить Мухаммада.

[59] «Нак'ама» - «отплатить местью за хорошее и доброе».

[60] См. С. 2, ст. 27 и 40.

[61] Сретение - встреча людей с Господом (богосл.).

[62] Богатые верующие.

[63] Бедные верующие, творящие милостыню из своих скудных доходов.

[64] Клеветники, порочащие верующих, говорят, что богатые из них дают милостыню для показухи, а бедные дают так мало, что могли бы не давать вообще.

[65] Не желали жертвовать ничем: ни имуществом, ни жизнью.

[66] В случае победного возвращения с богатыми трофеями и славой.

[67] См. выше, ст. 55.

[68] Дети, старики, женщины.

[69] По Своему мудрому всеведению Господь «запечатывает» сердца тех, кто необратимо предпочел зло и неверие добру и вере. См. прим. [6:110::1] и [6:111::1] (С. 6, ст. 110-111).

[70] В тексте - обратный порядок слов.

[71] Ср. С. 2, ст. 5.

[72] См. прим. [40:9::1] (С. 40, ст. 9).

[73] Хотя сосредоточением лицемеров была Медина, их тактика включала и бедуинов прилежащих к ней селений пустыни.

[74] Какими бы скудными возможностями они ни обладали.

[75] Толковый словарь «Лиссан аль-Араб» толкует «хамаля» в общем смысле как любое походное снаряжение - «доспехи». «Хамала» - корневой глагол, от которого возможны две формы: «хемель» - «что везут»; «хамуля» - «на чем везут». То, что я здесь перевожу как «доспехи», включает и «что», и «на чем», т. е. на каких животных. «Хамала» может означать: «кони», «верблюды», «вьючные животные» (для перевозки людей и провизии); «хемель» - «сама провизия»; в общем смысле - любое походное снаряжение.

[76] Букв. «клясться»; продолжение - в ст. 96.

[77] Ср. выше, ст. 62.

[78] «Анфак'а» (от «нафак'ат») - обязательный гражданский налог, «благотворительный налог», идущий на программу социального обеспечения (см. выше, ст. 60) и на обеспечение функционирования государственных структур ислама, «милостыня» государству на благочестивые дела: просвещение, благосостояние общества, частные ссуды на открытие своего дела и т. д. И если элемент доброй воли и удовлетворения при выплате этого налога подменяется чувством тяжбы и неудовлетворения, то он лишается своего благочестивого начала и добродетель трансформируется в насилие.

[79] «Магхрам» - «штраф», «насильственная пошлина», «пеня».

[80] Мухаджиры. См. прим. [8:72::1].

[81] Ансары. См. прим. [8:72::2].

[82] На земле и при расчете с жизнью.

[83] Те, что не пошли в поход, потом же раскаялись.

[84] Здесь «сакн» - в значении «сакина». См. выше, ст. 26, и прим. [11:76::1].

[85] «Мы нигде не находим в Коране признания отвлеченной, чисто теоретической веры: Мухаммед нигде не разделяет веру от дел веры. о такой мнимой вере, которая не выражается ни в каких добрых делах, в Коране даже не упоминается. [...] Вера есть именно то, что связывает человека с истинной жизнью: только веруя в Бога, человек уверен и в своей собственной жизни, которая сама по себе, без этой веры, есть игралище всяких случайностей и жертва всяких враждебных сил... Мухаммед всегда стоит на нераздельной религиозно-этической точке зрения... [ибо, творя злодеяние,] неверный всегда зараз нарушает и религиозную, и нравственную заповедь, оскорбляя вместе и Бога, и ближнего!» (Соловьев Вл. Магомет. Его жизнь и учение // Собрание сочинений. Спб., 1886-1896. Т. 6. С. 578-579). Любопытно сравнить с библейским текс том, который приведен в прим. [4:89::2]. «В исламском мире полностью отсутствует характерная для западной цивилизации дихотомия между священным и светским. Не делая различия между сакральным и профаническим, интегрируя религию во все аспекты жизни, а саму жизнь - в ритмику обрядов и правил, предписываемых религией, ислам создает жизненное единство» (Саид Хуссейн Наср // New Delhe. 1990). В течение тысячелетий через слуг Божьих, пророков былых времен, Бог ниспосылал Весть за Вестью, и всякий раз люди делали из нее религию! Ради собственного комфорта! В этом-то и состояло заблуждение, ибо религии отводилась некая особая ступень, поодаль от повседневной жизни. Нам же надлежит воспринимать Весть Божью как ценные указания, внедрять ее в свою работу, в свое мышление, в свою жизнь. «Нам надлежит не почитать Весть, но пользоваться ею, и если мы не сумеем познать ее и следовать ей, мы погибнем... Весть - Писание - это та «программа», по которой жизнь и деятельность человека должны гармонично влиться в мировой порядок («порядок строгий, что задуман был Творцом». - С. 23, ст. 71. - В. П.), и сознательное участие человека в осуществлении этого порядка и есть «служение во благо» в рамках личной ответственности, когда его воля добровольно и с радостной активностью сливается с волей Творца. Ведь настоящее послушание есть не что иное, как понимание! И лишь невежды могут противиться послушанию Вести Господней» (Бернгардт О.Э. В свете Истины. Штутгарт, 1990. Т. 1).

[86] Речь идет о так называемой «Масджид Аддерар» («мечеть зла»), построенной лицемерами племени Бену Гунем в пригороде Коба, что расположен в трех милях к юго-востоку от Медины. Это было сделано с целью соперничества, внесения раскола среди верующих, для отклонения Пророка от задуманного похода на Табук и т.д. В этом пригороде за несколько лет до этого была воздвигнута «Масджид Аттакуа» («мечеть благочестия»), в которую Пророк часто приезжал на молитву в память о четырех днях, проведенных в Кобе по переселении из Мекки в Медину.

[87] См. С. 2, ст. 187.

[88] Смысл аподидоса, приведенный в скобках, явствует из синтаксиса арабского текста.

[89] Корневое «тааб», от которого идет «тауба» - название Суры, обладает чрезвычайно интересной семантикой: по отношению к Всевышнему - «принять покаяние», «простить», «обратить Свою милость», по отношению к человеку- «раскаяться», «обратиться к Богу».

[90] См. прим. [8:72::1] и [8:72::2].

[91] См. выше, ст. 43-46. Обобщающий урок демонстрируется на конкретном случае с мединцами Ка'бом, Марраром и Хидйалем, которые, в отличие от лицемеров, не искали и не придумывали оправдательных аргументов не идти в поход, а откровенно заявили о своем нежелании делать это.

[92] Все комментаторы толкуют «иактауна аудиян» (букв. «пересечь долину») как «преодолеть трудности» на пути Господнем, причем и первая, и вторая строки айата указывают на индивидуальные акты проявления благочестивой щедрости и альтруизма (первая строка), а также личной отваги и героизма (вторая строка) в отличие от предыдущего айата, где речь идет о коллективных действиях. Прекрасно просматривается вопрос личного вклада и, соответственно, личной ответственности и личного вознаграждения. Здесь я специально расширяю значение «долины» значением «земли», дабы передать русскоязычному читателю всю полноту значения араб. «уади».

[93] Побудительное к действию «ляуля».

[94] «Фирк'а» - одно слово передано всей строкой.

[95] Целевое «ля».

[96] Любая вина, всяческий грех имеет место лишь внутри вещественного творения и не может «заразить» душу, которая от Господа чиста и благородна. А посему всегда есть возможность очиститься и обратиться. Достигая все большей зрелости, обретая способность к различению, а затем и к вынесению суждений, человек Волею Господней получает возможность сформировать и укрепить в себе те качества, которые принесут ему ощутимую «прибыль» (араб. «фауз», от «фаза»; см. С. 4, ст. 73; С. 37, ст. 60), о которой так часто упоминается в заключительных рефренах Корана. Если же, несмотря ни на что, по своей изначально свободной, но порабощенной земным рассудком воле человек избирает для себя низменные эманации, Господь «запечатывает» его душу, и о нем можно просто-напросто сказать, что он плохо распорядился вверенным ему Господом «имением». Здесь он обречен на тот самый «урон», убыток (араб. «хасира»), о котором опять-таки часто идет речь в Коране (см. С. 2, ст. 12 и 27; С. 7, ст. 90 и 178; С. 4, ст. 119; С. 10, ст. 45 и 95).

[97] Чувство неловкости от сознания своего недоверия и сомнения к столь явно проявленной Истине говорило не только о явном лицемерии неверных, но и об их недобросовестности. «Неодолимое упорство противников Мухаммеда в отвержении истины, возвещаемой им по повелению Божию, - упорство, плохо прикрываемое явно недобросовестными аргументами...» (Соловьев Вл. Указ. соч. С. 575).

[98] Прекрасно у И.Ю. Крачковского: «Обеспокоен и проявляет заботу о состоянии душ ваших» - «рЕвнует».