Сопоставление текстов
Коран (ар) - 17:65 | إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ وَكَفَى بِرَبِّكَ وَكِيلًا |
Кулиев (рус) - 17:65 | Воистину, ты не властен над Моими рабами. Довольно того, что твой Господь является их Попечителем и Хранителем». |
Абу Адель (рус) - 17:65 | Поистине, рабы Мои – нет у тебя над ними власти, – и достаточен Господь твой как покровитель (для верующих) (Который защищает их от козней и обольщений сатаны)!» |
Османов (рус) - 17:65 | Воистину, Мои рабы не будут подвластны тебе, и только твой Господь - покровитель их". |
Порохова (рус) - 17:65 | И все ж над слугами Моими, Поистине, нет власти у тебя, И покровительства Владыки твоего (Вполне) достаточно, (чтоб уберечь их)». |
Крачковский (рус) - 17:65 | Нет, поистине, у тебя власти над Моими рабами, – и довольно в твоем Господе блюстителя!» |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 17:65 | Шу ери маукъкъакъ ки, меним (ихляслы) къулларым узеринде сенинъ ич бир агъырлыгъынъ олмайджакъ. (Оларны) къорчалайыджы оларакъ Раббинъ етерли. |
Якубович (укр) - 17:65 | Ти не маєш влади над Моїми рабами, і тільки Господь твій — їхній Покровитель!» |
Ас-Саади (рус) - 17:65 | Воистину, ты не властен над Моими рабами. Довольно того, что твой Господь является их Попечителем и Хранителем». После упоминания об истинных намерениях сатаны и том, что люди смогут уберечься от его искушений благодаря искреннему поклонению Аллаху, твердой вере и упованию на своего Господа, Всевышний Аллах возвестил сатане, что он лишен всякой власти над людьми. И если человек будет исправно поклоняться Аллаху, то Он защитит его от любого зла и избавит от наваждений проклятых дьяволов. И покровительства Аллаха достаточно для каждого, кто уповает на Него и выполняет свои обязанности. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 17:65 | Но Моих искренних рабов ты не сможешь соблазнить, ибо они полагаются на своего Господа и довольно им Его - Покровителя и Помощника, у которого они получают поддержку, чтобы спастись от тебя". |