Сопоставление текстов
Коран (ар) - 18:75 | قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا |
Кулиев (рус) - 18:75 | Он сказал: «Разве я не говорил тебе, что ты не сможешь сохранять терпение рядом со мной?». |
Абу Адель (рус) - 18:75 | (Хадир) сказал: «Разве я не говорил, что ты не сможешь утерпеть со мной?» |
Османов (рус) - 18:75 | [Тот] сказал: "Разве не говорил я тебе, что ты не снесешь терпеливо мои поступки?" |
Порохова (рус) - 18:75 | Ответил тот: «Не я ли говорил тебе, Что ты со мной не сможешь сохранить терпенье?» |
Крачковский (рус) - 18:75 | Он сказал: «Разве я не говорил тебе, что ты не в состоянии со мной утерпеть?» |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 18:75 | (Хызыр): Мен санъа меннен берабер (оладжакъларгъа) сабыр эталмазсынъ демедимми? деди. |
Якубович (укр) - 18:75 | Той відповів: «Чи я не говорив тобі, що ти не матимеш достатньо терпіння зі мною?» |
Ас-Саади (рус) - 18:75 | Он сказал: «Разве я не говорил тебе, что ты не сможешь сохранять терпение рядом со мной?» Хадир упрекнул Мусу за ослушание и напомнил ему о своем предупреждении. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 18:75 | Благочестивый раб Аллаха ответил Мусе: "Не говорил ли я тебе, что у тебя не хватит терпения, чтобы не задавать мне вопросов?" |