Сопоставление текстов
Коран (ар) - 20:107 | لَّا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا |
Кулиев (рус) - 20:107 | Не увидишь ты на ней ни углубления, ни возвышения». |
Абу Адель (рус) - 20:107 | не увидишь ты там ни углубления, ни возвышения!» |
Османов (рус) - 20:107 | где не увидишь ни углубления, ни возвышения". |
Порохова (рус) - 20:107 | Где вам не различить Ни кривизны, ни возвышений». |
Крачковский (рус) - 20:107 | не увидишь ты там ни кривизны, ни высоты!» |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 20:107 | О ерде не бир эниш, не де бир ёкъуш коре биледжексинъ. |
Якубович (укр) - 20:107 | І ти не побачиш там ні урвища, ні пагорба!» |
Ас-Саади (рус) - 20:107 | Не увидишь ты на ней ни углубления, ни возвышения». О Мухаммад! Люди станут спрашивать тебя, что же произойдет в День воскресения с горами и останутся ли они стоять, как прежде. Поведай им о том, что твой Господь вырвет горы со своих мест, после чего они станут мягкими, как расчесанная шерсть. Затем они превратятся в песок, а затем – в развеянный прах. Они исчезнут и сровняются с землей, которая превратится в гладкую равнину, на которой не будет ни углублений, ни возвышенностей. Земля будет совершенно плоской и вместит на своей поверхности все творения. Люди будут собраны вместе и без труда услышат зов глашатая. Вот почему далее Всевышний сказал: |
Аль-Мунтахаб (рус) - 20:107 | Тогда не увидишь там ни углублений, ни возвышений, будто никто и не жил раньше на земле. |