Сопоставление текстов
Коран (ар) - 20:23 | لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى |
Кулиев (рус) - 20:23 | Мы покажем тебе некоторые из Наших величайших знамений. |
Абу Адель (рус) - 20:23 | (И Мы сделали это,) чтобы показать тебе (о, Муса) (некоторые) из Наших величайших знамений. |
Османов (рус) - 20:23 | [Мы сотворили это], чтобы явить тебе кое-что из Наших величайших знамений. |
Порохова (рус) - 20:23 | Чтоб показать тебе (хотя бы два) Из Наших величайших Знаков [1]. |
Крачковский (рус) - 20:23 | чтобы показать тебе среди Наших знамений величайшее. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 20:23 | Та ки, санъа, (бойледже) энъ буюк аетлеримизден базыларыны косьтерейик. |
Якубович (укр) - 20:23 | щоб Ми показали тобі Наші великі знамення! |
Ас-Саади (рус) - 20:23 | Мы покажем тебе некоторые из Наших величайших знамений. Мы показали тебе, как твой посох превращается в змею и как твоя рука становится белой, и тем самым явили тебе некоторые из величайших знамений. Они свидетельствуют о правдивости твоей пророческой миссии и истинности твоего учения. Благодаря этому ты обретешь уверенность, увеличишь свои познания и будешь твердо верить в обещание Аллаха, Который обещал уберечь тебя от твоих супостатов и помочь тебе одолеть их. Наряду с этим Божьи знамения будут неопровержимым доказательством для тех, среди кого ты будешь проповедовать. После назначения Мусы пророком и совершения удивительных чудес Аллах повелел Своему пророку отправиться к правителю Египта и сказал: |
Аль-Мунтахаб (рус) - 20:23 | чтобы показать тебе некоторые из Наших величайших знамений, которые будут доказательством твоей правдивости в передаче Нашего Послания. |