Сопоставление текстов
Коран (ар) - 23:112 | قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ |
Кулиев (рус) - 23:112 | Аллах скажет: «Сколько лет вы пробыли на земле?». |
Абу Адель (рус) - 23:112 | Сказал (Аллах) (обитателям Ада) (в ответ на их просьбу вернуть их в бренный мир): «Сколько вы пробыли на земле по числу лет?» |
Османов (рус) - 23:112 | Аллах спросит: "Сколько же лет вы пробыли на земле?" |
Порохова (рус) - 23:112 | Он скажет: «Сколько по числу годов Вы пробыли в земле (до Воскресения на Суд)?» |
Крачковский (рус) - 23:112 | Он сказал: «Сколько вы пробыли в земле по числу лет?» |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 23:112 | (Аллаh инкярджыларгъа:) «Ер юзюнде къач йыл къалдынъыз?», дие сорар. |
Якубович (укр) - 23:112 | Він запитає: «Скільки років ви пробули на землі?» |
Ас-Саади (рус) - 23:112 | Аллах скажет: «Сколько лет вы пробыли на земле?» Аллах упрекнет неверующих в глупости и безрассудстве. Они прожили на земле всего лишь небольшой промежуток времени, но успели совершить все самые злостные прегрешения, которые вызвали гнев Аллаха и обрекли их на страдания. А наряду с этим они не совершили тех благодеяний, которые успели совершить правоверные, заслужившие вечное счастье и снискавшие благоволение своего Господа. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 23:112 | Аллах спросит неверующих: "Сколько лет вы жили в земном мире?" |