Сопоставление текстов
Коран (ар) - 24:42 | وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ |
Кулиев (рус) - 24:42 | Аллаху принадлежит власть над небесами и землей, и к Аллаху предстоит прибытие. |
Абу Адель (рус) - 24:42 | И (только одному) Аллаху (принадлежит) (вся) власть над небесами и землей [всё принадлежит только Аллаху и Он полностью управляет всем этим и даже самое малое событие в этом мире происходит только по Его знанию и по Его воле], и к Аллаху – возвращение (всех) (в День Воскрешения). |
Османов (рус) - 24:42 | Власть над небесами и землей принадлежит только Аллаху, и к Аллаху [все] вернутся. |
Порохова (рус) - 24:42 | Ведь власть на небесах и на земле Принадлежит Аллаху, И лишь к Нему вернется все. |
Крачковский (рус) - 24:42 | И Аллаху принадлежит власть над небесами и землей, к Аллаху – возвращение. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 24:42 | Коклернинъ ве ернинъ мульки Аллаhнынъдыр; дёнюш де, анджакъ Онъадыр. |
Якубович (укр) - 24:42 | Аллагу належить влада над небесами й землею. І до Аллага — повернення! |
Ас-Саади (рус) - 24:42 | Аллаху принадлежит власть над небесами и землей, и к Аллаху предстоит прибытие. Аллах сотворил небеса и землю, одаряет благами их обитателей и управляет ими в соответствии с законами своей религии и своего предопределения. Именно этим законам подчиняется жизнь на земле. Что же касается Последней жизни, то там Аллах будет вершить суд по законам справедливого возмездия, и поэтому Он возвестил о том, что всем творениям надлежит вернуться к Нему и получить справедливое воздаяние. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 24:42 | Аллаху Единому принадлежит власть над небесами и землёй, а также над всем, что на них. Он - Владыка над всеми. Все вернутся к Нему в Судный день для расчёта и воздаяния. |