Коран (ар) - 26:96 |
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ |
Кулиев (рус) - 26:96 |
Препираясь там, они скажут: |
Абу Адель (рус) - 26:96 |
Скажут они там [в Аду], препираясь: |
Османов (рус) - 26:96 |
Они будут говорить, препираясь [между собой]: |
Порохова (рус) - 26:96 |
Там, препираясь меж собою, они скажут: |
Крачковский (рус) - 26:96 |
Говорят они там, враждуя: |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:96 |
О ерде бир-бирилеринен чекишерек, бойле дерлер: |
Якубович (укр) - 26:96 |
Сперечаючись, вони скажуть одне одному: |
Ас-Саади (рус) - 26:96 |
Препираясь там, они скажут: |
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:96 |
Они сказали, признаваясь в своих прегрешениях и враждуя с теми, которым поклонялись и которые их толкали на путь заблуждения, сбивая с прямого пути: |