Сопоставление текстов
Коран (ар) - 28:52 | الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ |
Кулиев (рус) - 28:52 | Те, кому Мы прежде даровали Писание, уверовали в него (Коран). |
Абу Адель (рус) - 28:52 | Те, которым Мы даровали Писание до этого [до Корана] [имеются в виду те из людей Писания, которые приняли Ислам], – они в него [в Коран] веруют (так как в их Писаниях они находят радостную весть о будущем Посланнике и соответствие его признаков). |
Османов (рус) - 28:52 | Некоторые, которым Мы даровали писание до Корана, уверовали в него [также]. |
Порохова (рус) - 28:52 | Ведь те [1], которым Мы послали Книгу до него [2], Поверили в него |
Крачковский (рус) - 28:52 | Те, которым Мы даровали книгу до этого, – они в него верят. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 28:52 | Ондан (Къур'андан) эвель озьлерине китап бергенлеримиз, онъа да иман этерлер. (Эхл-и китаптан олып да, мусульманлыкъны къабул эткенлерге ишарет олунмакъта). |
Якубович (укр) - 28:52 | Ті, кому Ми дарували Писання раніше, вірують у нього. [3] |
Ас-Саади (рус) - 28:52 | Те, кому Мы прежде даровали Писание, уверовали в него (Коран). Всевышний поведал о величии и правдивости Священного Корана. Именно эти качества заставили людей, обладающих истинным знанием, признать последнее Небесное Писание, уверовать в него всей душой и засвидетельствовать его правдивость. В этом аяте говорится о людях Писания, которым были дарованы Тора и Евангелие и которые отказывались искажать их смысл и содержание. Когда же был ниспослан Священный Коран, эти праведники уверовали в него и в Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, который принес его человечеству. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 28:52 | Те, которым Мы раньше ниспослали Тору и Евангелие, до того как Мы ниспослали Коран, и они уверовали в Тору и Евангелие, и в то, что в них о Мухаммаде - да благословит его Аллах и приветствует! - и о Коране, - эти уверовали и в Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует, - и в Писание (Коран). |
[1] Те иудеи и христиане, Писание которых предсказывало приход пророка Мухаммада. См. прим. [10:15::2].
[2] «До него», ниже - «в него», далее, в ст. 53, «его» - имеется в виду Коран.
[3] «У нього»: як відзначає ібн Касір, ідеться про Коран.