Сопоставление текстов

  

Сура 3: Семейство Имрана - Аят: 197

Коран (ар) - 3:197  مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ
Кулиев (рус) - 3:197  Это - всего лишь недолгое (или небольшое) удовольствие, а затем их пристанищем будет Геенна. Как же скверно это ложе!
Абу Адель (рус) - 3:197  (ведь жизнь в этом мире всего лишь очень) малое пользование (по сравнению с той наградой, которую даст Аллах в Вечной жизни), а потом (конечным) пристанищем их [неверующих] (станет) Геенна [Ад], и (как) ужасно это (огненное) ложе!
Османов (рус) - 3:197  [для них] - услады бренные, а затем пристанище для них - ад. Скверное же это ложе!
Порохова (рус) - 3:197  Им в ней - так мало наслажденья,
Потом им Ад убежищем предстанет, -
О, как же мерзко это место (упокоя)!
Крачковский (рус) - 3:197  малое пользование, а потом убежище их – геенна, и скверно это ложе!
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 3:197  Азачыкъ бир менфааттыр о. Сонъра оларнныъ бараджакъ ерлери джеэннемдир. О не фена барыладжакъ ердир!
Якубович (укр) - 3:197  бо незначна ця насолода! А потім домівкою їхньою буде геєна — і мерзотний же це притулок!
Ас-Саади (рус) - 3:197  Это – всего лишь недолгое (или небольшое) удовольствие, а затем их пристанищем будет Геенна. Как же скверно это ложе!

Смысл этого аята в том, что правоверные не должны печалиться от того, что неверующие наслаждаются преходящими мирскими благами и беспрепятственно перемещаются по земле, заключая выгодные сделки, приобретая имущество, получая удовольствие, восхищаясь своей силой и время от времени даже одерживая верх над остальными людьми. Все это – лишь недолгое удовольствие, поскольку они будут наслаждаться мирскими благами очень короткое время, после чего будут подвергнуты долгому и томительному наказанию. Мирские блага – это лучшее, что выпадает на долю неверующих, и люди уже могли убедиться в том, каким оказывается их конец.

Аль-Мунтахаб (рус) - 3:197  Это - пустая суета и непостоянные блага, а что временное, то - малое, и их убежище - геенна. О, как скверно это ложе!